當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 一聲‘美女’引得網上炸開了鍋

一聲‘美女’引得網上炸開了鍋

推薦人: 來源: 閱讀: 2.6W 次

A father has divided opinion after scolding a woman for calling his baby daughter "gorgeous."

一位父親因爲譴責了一位稱他女兒'美女'的女性而引起了熱議。

Left confused by a bizarre encounter with a stranger, a woman has sought the opinion of fellow parents in a bid to discover if she was in the wrong.

與一位陌生人的離奇邂逅讓這位女士感到困惑,她徵詢了其他父母的意見,試圖弄清楚自己是不是真的做錯了。

Sharing the incident on parenting website Mumsnet, the woman involved explained how she was standing outside a café with her own nine-month-old baby when she was approached by a man carrying a toddler.

在育兒網站Mumsnet上分享了這個小插曲之後,這位女士解釋道,當時她和自己9個月大的寶寶站在咖啡館外面,之後一位男士帶着一個蹣跚學步的小孩走近了自己。

She explained that the man's daughter wanted to see her baby and so she introduced them before asking how old the child was and greeting her by saying, "Hello lovely, aren't you gorgeous?"

她解釋道,那位男士的女兒想看一下她的寶寶,所以她介紹了一下自己,然後問了問小女孩幾歲了,並對她說道:"小可愛,你真是個美女。"

Despite her good intentions, the woman's compliment was surprisingly met with a harsh response from the father. "The man looked me sternly in the eyes and said, 'Oh no, don't tell her that, language like that ruins them!'" she explained.

儘管她是好心,但這位女士的讚美卻出人意料的遭到了小女孩父親的嚴厲迴應。"那個男人嚴肅地看着我說道,'不要對她說那種話,這種話會毀了她們!'"她解釋道。

一聲‘美女’引得網上炸開了鍋

"I found this really sad, but maybe I'm in the wrong?"

"我很難受,但也許我真的做錯了?"

The mother went on to explain that she works with children and often uses language like this with her friend's little ones. "This is the first time I've come across this kind of attitude, and I must admit I thought he was joking and laughed in his face," she added.

這位母親繼續解釋道,她的工作與孩子有關,她也經常和朋友的小孩兒說這些話。"這是我第一次遇到這種迴應,我不得不承認,當時我以爲他在開玩笑,於是當着他的面笑了起來,"她補充說道。

The post on the parenting advice website has since received hundreds of replies from other users, but while some agreed that the father was overreacting, others insisted that adults should reinforce children's strengths beyond their looks.

在育兒建議網站上的這條帖子自此收到了數百份來自其他用戶的回覆,雖然有些人認爲父親的反應有點過激,但其他人堅持認爲成年人應該加強孩子的優點,而不是一味的強調長相。

"I would say that being told I was pretty as a little kid did cause me problems," one person commented. "Because (a) it made me feel like being pretty was something important and that I'd somehow achieved something because people thought it about me, and (b) when I grew up into a fairly normal-looking older child and teen I was devastated that people didn't routinely say it to me anymore, because it was something I'd attached such weight to."

"我承認,小時候人家誇我漂亮的確給我帶來了問題,"一位用戶評論道。"因爲這讓我覺得漂亮是件很重要的事,既然別人覺得我美,那我總該做點什麼。當我長大了(青少年),跟其他小孩長得沒什麼區別時,我非常失望,因爲大家不再那麼頻繁的誇我長得好看了,而那個時候我已經覺得長相很重要了。"