當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 《美女與野獸》女主有人質情結? 艾瑪·沃特森嚴詞否認!

《美女與野獸》女主有人質情結? 艾瑪·沃特森嚴詞否認!

推薦人: 來源: 閱讀: 3.08W 次

With the new live-action version of Disney's Beauty and the Beast hitting screens on March 17, the debate over whether Belle is trapped in an abusive relationship with Beast has been reignited.

隨着迪士尼真人版電影《美女與野獸》將於3月17日上映,關於貝兒公主是否陷入了罪惡的人獸之戀的辯論又重新燃起。

Emma Watson, who stars as the heroine, said it's a concern she studied before signing on.

在電影中飾演女主角的明星艾瑪·沃特森承認,在接戲之前也考慮過這個問題。

In her interview with Entertainment Weekly for our new cover story, she said she doesn't think the criticism fits — at least not this version of the age-old folk tale.

在《娛樂週刊》的訪談中,她表示自己認爲有些批評是沒有道理的--至少是對這個長期流傳的民間版本而言。

"It's such a good question and it's something I really grappled with at the beginning; the kind of Stockholm Syndrome question about this story," she says.

“至於故事中貝兒是否表現出斯德哥爾摩症(被劫持人質對劫持者產生好感並同情、寬容他)這個值得爭議的問題,一開始我也糾結了很久,”艾瑪說。

《美女與野獸》女主有人質情結? 艾瑪·沃特森嚴詞否認!

"That's where a prisoner will take on the characteristics of and fall in love with the captor. Belle actively argues and disagrees with Beast constantly. She has none of the characteristics of someone with Stockholm Syndrome because she keeps her independence, she keeps that freedom of thought."

“斯德哥爾摩症表現爲被劫持者漸漸具有了劫持者的特點並愛上了他。但貝兒常常與野獸爭吵,反對他的觀點。貝兒完全沒有斯德哥爾摩症的特點,因爲她有獨立的意志,思想上是自由的。”

Belle is literally imprisoned by the monster early at the film, a sacrifice she willingly makes to spare her father. But Watson points out that the heroine fights back and tries relentlessly to escape.

實際上,貝兒在電影的一開始被野獸關起來是她爲了救出父親而自願做的犧牲。但艾瑪沃特森指出,女主人公其實一直在反抗,在努力逃脫。

Only after Beast demonstrates a buried decency and unexpected kindness on his own does Belle begin to change her mind about him.

直到野獸表現出了內心深處的正直和未曾預料的和善時,貝兒纔開始改變對他的想法。

Watson says, "I think that's the other beautiful thing about the love story. They form a friendship first and that gap in the middle where there is this genuine sharing, the love builds out of that, which in many ways I actually think is more meaningful than a lot of love stories, where it was love at first sight."

艾瑪說道:“這段愛情故事還有另一個美妙之處,兩人之間先建立了真誠的友誼,然後在這基礎上才建立了愛情。我認爲這比很多一見鍾情的愛情故事要有意義得多。”