當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 報復神經毒劑襲擊 英國驅逐23名俄外交官

報復神經毒劑襲擊 英國驅逐23名俄外交官

推薦人: 來源: 閱讀: 2.91W 次

Britain will expel 23 Russian diplomats it says are undeclared spies and suspend all high-level contact with Moscow, in the first retaliation for suspected Russian involvement in the attack on double-agent Sergei Skripal.

英國將驅逐23名俄羅斯外交官,稱他們都是未向英方報備的間諜,並暫停與莫斯科方面的所有高層接觸。這是英國對俄羅斯被懷疑參與襲擊雙面間諜謝爾蓋斯克裏帕爾(Sergei Skripal)事件採取的首個報復舉措。

Theresa May vowed a robust response by Britain to a “well-established pattern of Russian state aggression”, raising the possibility that the diplomatic clash between Moscow and London would deteriorate into a wider international stand-off.

特里薩梅(Theresa May,見文首照片)誓言英國將對“俄羅斯國家敵對行爲的成熟模式”做出強有力迴應,這引發了莫斯科與倫敦之間的外交衝突將惡化爲更廣泛國際對峙的可能性。

The UK prime minister said that the expulsion of diplomats was the largest for more than 30 years and would “fundamentally degrade” Russia’s intelligence ability in the UK for years to come. The expelled officials, who have a week to leave, represent nearly half of Russia’s 58 diplomats in the UK.

英國首相表示,此次驅逐外交官是30多年來規模最大的一次,並將在未來多年內“從根本上降低”俄羅斯在英國從事情報活動的能力。被勒令在一週內離境的這些俄羅斯官員佔俄羅斯58名駐英外交人員的近一半。

Mrs May added that no ministers nor members of the royal family would attend this summer’s football World Cup in Russia, and an invitation to Sergei Lavrov, the Russian foreign minister, to visit the UK will be revoked.

梅補充說,英國的部長級官員或王室成員不會出席今夏在俄羅斯舉行的世界盃足球賽,而對俄羅斯外交部長謝爾蓋拉夫羅夫(Sergei Lavrov)發出的訪英邀請將被撤銷。

She also backed new laws against “all forms of hostile state activity”, including a power to detain at the border those suspected of such activity. New counter-espionage powers will be considered by the Home Office, while the government will propose a Magnitsky-style clause to the sanctions bill, allowing measures against those involved in human rights abuses.

她還支持針對“一切形式的敵對國家活動”出臺新法律,包括在邊境拘留被懷疑從事這種活動的人士的權力。英國內政部(Home Office)將考慮新的反間諜權力,而政府將在制裁法案中提議類似美國《全球馬格尼茨基人權問責法》(The Global Magnitsky Human Rights Accountability Act,授權美國政府對侵犯人權的國外人士實施制裁)的條款,授權對侵犯人權的人採取措施。

報復神經毒劑襲擊 英國驅逐23名俄外交官

Earlier on Wednesday, the Russian ambassador in London, Alexander Yakovenko, said that Britain’s response was “absolutely unacceptable” and “a provocation”.

週三早些時候,俄羅斯駐英國大使亞歷山大雅科文科(Alexander Yakovenko)在倫敦表示,英國的迴應是“絕對不能接受的”,是“挑釁行爲”。

Mr Skripal and his daughter Yulia were found seriously ill in Salisbury on March 4. The UK’s response is greater than the reaction after the killing of former KGB agent Alexander Litvinenko in London in 2006, when four Russian diplomats were expelled. In the intervening period, bilateral relations were further damaged by Russian intervention in Ukraine and Syria.

3月4日,斯克裏帕爾和他的女兒尤利婭斯克裏帕爾(Yulia Skripal)在英格蘭索爾茲伯裏被發現病危。此次英國的迴應大於2006年前克格勃特工亞歷山大利特維年科(Alexander Litvinenko)在倫敦被殺後作出的反應,當時英國驅逐了4名俄羅斯外交官。近年俄羅斯對烏克蘭和敘利亞的干預進一步損害了雙邊關係。

The UK had given Moscow a deadline of midnight on Tuesday to provide a “credible response” after identifying one of its nerve agents had been used in the attack on the Skripals. Kremlin officials responded by denying Russian involvement, demanding samples of the chemical in question, and threatening retaliation against British diplomats.

此前英國在確定俄羅斯的一種神經毒劑被用於襲擊斯克裏帕爾父女之後,要求莫斯科方面在截至週二午夜的最後期限之前做出“可信的”解釋。克里姆林宮官員否認俄羅斯參與此事,並要求英方提供涉案化學品的樣品,還威脅要對英國外交官進行報復。