當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 俄羅斯官方證實俄客機是因遭恐怖襲擊而墜毀

俄羅斯官方證實俄客機是因遭恐怖襲擊而墜毀

推薦人: 來源: 閱讀: 5.53K 次

Russia's security chief says an act of terror brought down the Russian A321 airliner in Egypt last month, killing all 224 people on board. Nearly all the dead were Russians.

俄羅斯安全主管表示,上月於埃及發生的俄機A321墜毀是由於恐怖襲擊造成,224名乘客全部罹難。死者幾乎全部都是俄羅斯人。

"Traces of foreign explosives" were found on debris from the Airbus plane, Federal Security Service chief Alexander Bortnikov told Russian President Vladimi Putin. Mr Putin vowed to "find and punish" those behind the attack over the Sinai peninsula. A branch of so-called Islamic State said it downed the plane.

俄聯邦安全局局長博爾特尼科夫告訴總統普京,在飛機碎片中發現了“外國炸藥的痕跡”。普京表示,我們會“找到並懲罰”在西奈半島發動襲擊的人。所謂的伊斯蘭國家的一個分支稱,他們襲擊了那個客機。

Mr Bortnikov said a bomb had been planted on board the Metrojet plane, equivalent to up to 1kg of TNT. The Kremlin website carried a transcript of the meeting. The bomb shattered the plane mid-air on 31 October, he said, "which explains the wide dis'persal of fuselage pieces".

博爾特尼科夫先生稱,失事A321客機上被安裝了炸彈,威力等同於1公斤TNT炸藥。克里姆林宮官網記錄了此次調查結果會議。飛機於10月31日在空中解體,“這就是爲什麼殘骸和碎片如此大範圍地分散。”

俄羅斯官方證實俄客機是因遭恐怖襲擊而墜毀

Mr Putin said that Russia must hunt those responsible "indefinitely, find out who the individuals were, We'll look for them everywhere, wherever they are hiding. We'll find them in any corner of the planet and punish them." Russia has offered a $50m reward for information on the Sinai plane attackers.

俄總統普京表示,俄方一定會搜尋製造俄客機空難的恐怖分子, “我們將無限期地找到那些人。,無論在世界哪個角落,俄都找到他們的藏身之地,並予以懲罰。”俄宣佈,對提供西奈半島上空A321客機空難有關線索的人懸賞5000萬美元。

Sinai Province, a branch of Islamic State (IS), said in a statement on 31 October that it had destroyed the plane because of Russian air strikes in Syria. IS also said it was responsible for the multiple shootings and bombings in Paris on Friday night which killed 129 people and wounded hundreds more.

IS的分支西奈省在10月31日的一份聲明中稱,是他們摧毀了俄客機,這是對俄方向敘利亞發動空襲的報復。他們還說到,自己也是週五巴黎發生大規模槍殺和爆炸事故,導致129人死忘,上百人受傷的幕後主使。

Most of the A321 passengers were Russian tourists flying home from the Red Sea resort of Sharm el-Sheikh. Mr Putin said that Russia's air strikes in Syria "must not only be continued - they must be intensified so that the criminals understand that retribution is inevitable".

大多數A321客機的乘客都是從紅海旅遊勝地沙姆沙伊赫返回的遊客。普京表示,俄在敘利亞的戰機“不僅應該繼續,還應該加強對,這樣不法之徒纔會知道他們在劫難逃。”

Russian warplanes are supporting Syrian government forces against various rebel groups, including IS and other Islamists. Russia's military commanders were also at the meeting with Mr Putin and the Federal Security Service (FSB) chief.

俄戰鬥機一直支持敘利亞政府力量,共同打擊各種反叛勢力,包括IS和其他伊斯蘭教主義者。俄軍事指揮官也出席了普京先生和俄聯邦安全局局長參加的此次會議。

Mr Putin was speaking after separate meetings at the G20 summit in Turkey, with US President Barack Obama on Sunday, and UK Prime Minister David Cameron on Monday. The Syrian conflict was the focus of their talks. Mr Cameron pressed Mr Putin to direct air strikes against IS, and not at moderate rebel groups fighting President Bashar al-Assad's troops.

在土耳其舉行的G20峯會的單獨會議上,普京先生在週日和美國總統進行了談話,在週一與英國首相卡梅倫進行了談話。談話的主題都是敘利亞衝突。卡梅倫建議普京針對IS實行直接空襲,而非其他反對阿薩德政府的軍隊。

Commenting later on the G20 talks, Mr Cameron said everybody recognised the need for compromise and Russian opinion was changing. "I think there are some signs, some signs, that they are focusing more on Isil (IS) but we need to see that continued," the prime minister said.

在之後的G20會談上,卡梅倫先生說道,每個人都意識到了妥協的必要性和俄方觀點的轉變,“我認爲,有跡象顯示,俄方更加關注對IS的打擊了,但是,我們需要繼續觀察。”

The Sinai Province militants have operated in northern Sinai for two years, attacking Egyptian security forces, hundreds of whom have died in the violence.

西奈省的激進分子已經控制西奈半島北部2年了,攻擊埃及的安全部隊,至今已有成百上千的人死於暴力。