• 年9月高口上半場閱讀第三篇解析 上半場閱讀第三篇第三篇文章與2004年9月S2第四篇文章非常相似。但是這兩篇文章雖然題材類似(科技大類,航空航天類題材),但是今年這篇的考點卻非常簡單(考察的全部是factualinformation)!下面,讓我們來看看原文,選自newscientis......

  • 高階口譯閱讀長難句分析之倒裝結構 英語句子通常有兩種語序,一種是自然語序,一種則是倒裝語序。從形式上看,倒裝有兩種:全部倒裝和部分倒裝。謂語動詞全部位於主語之前的叫做全部倒裝;只將謂語動詞的一部分放在主語之前的叫做部分例句:Infrontofmestoodtheess......

  • 年9月高階口譯NTGF聽力原文 Todaymytopicisculturesandtraditionalholidays.Holidayarespecialtimesofrespitefromworkandotherroutines.Insomecases,theyarelegalholidayswhenstores,businessesandgovernmentofficesareofficiallyclosed.Inothe......

  • 年中高階口譯備考聖經(12):年口譯高頻時務經濟詞彙彙編(2) 2007年中高階口譯備考聖經(12):2007年口譯高頻時務經濟詞彙彙編(2)第二類——巴以關係熱門詞彙assassination暗殺bodybomb人體炸彈bodyguard保鏢CampDavid戴維營cease-fire停火,停火協議charitablefunds慈善基金checke......

  • 年3月高口聽力上半場第二部分原文 2011年3月上海高階口譯考試聽力原文(Section1-ListeningComprehension)PartB:ListeningComprehensionDirections:Inthispartofthetesttherewillbesomeshorttalksandconversations.Aftereachone,youwillbeaskedsomequest......

  • 年中高階口譯備考聖經(7):中高階口譯翻譯對比分析(二) 2007年中高階口譯備考聖經(7):中高階口譯翻譯對比分析(二)三、考試主題的比較考試時間英譯漢主題漢譯英主題2000.3美國獨立戰爭誓師演講(軍事)臺灣迴歸(外交)2000.9全球化經濟(經濟)知識、技術創新(社會性)2001.3蓋茨和新經濟......

  • 年秋季上海外語口譯證書考試筆試報名通知 現將2013年秋季上海外語口譯證書考試報名的有關事項通知如下:一、考試日期:2013年9月15日上午:英語高階口譯筆試、日語中級口譯筆試;下午:英語中級口譯筆試2013年10月6日:英語口譯基礎能力考試(筆試+口試,考場設在上海)二、報......

  • 高階口譯第三版答案(11):飲食文化 高階口譯第三版答案(11):飲食文化高階口譯聽力教程音訊下載(第三版)第一篇:烹飪藝術culinaryart民以食為天foodistheparamountnecessityofthepeople推陳出新creativeefforts色、香、味color,aromaandtaste擺放layout冷盤......

  • 年秋季高階口譯Section2閱讀理解第2篇原文 2007年秋季高階口譯Section2閱讀理解第2篇原文根據網友回憶,小編在網上找到了原文。本文選自TheChristianScienceMonitor。Journalistswhowriteaboutfamiliesaswellassocialandculturalissuescancountonreceivinganann......

  • 年9月高階口譯上半場總評 201109秋季高口上半場總評SD本篇SD主題為英文名和居住地的關係。文章列舉了英國最常見的一些名字,如Smith和John等,與地域的關係。本主題在歷次高口聽力考試中從未出現,對考生來說十分陌生。但是由於話題本身與日常生活......

  • 年9月高階口譯翻譯答案、解析(英譯漢) 1.Inthecomingdecades,Europe’sinfluenceonaffairsbeyonditsborderswillbesharplylimited,anditisinotherregions,notEurope,thatthe21stcenturywillbemostclearlyforgedanddefined.Certainly,onereasonforNATO’sin......

  • 年中高階口譯備考聖經(6):中高階口譯翻譯對比分析(一) 2007年中高階口譯備考聖經(6):中高階口譯翻譯對比分析(一)一、考綱的比較我們將對中高口的各部分進行逐一分析,首先在翻譯部分中做個比對。首先,我們看看大綱的要求,其實許多中高階口譯的考生在臨考前夕都沒有仔細的研究......

  • 口試二階段英譯漢技巧講解 1.“得意忘形”聽的重點是meaning,而不是everyword,2.注意語言的邏輯性,在聽的過程中提煉structure如,當聽到以下句子的時候.ManychangesaretakingplaceinAmericans’foodstyles.Comparativelyspeaking,wehavenowmanydiffe......

  • 年9月高階口譯聽力部分真題(spot dictation) ......

  • 年秋季上海英語中高階口譯口試今日查分 2010年11月份參加英語高階(上海考點)、日語中級口譯口試的考生,於今日12:00起可以在上海外語口譯證書考試網查詢口試結果。12月28日12:00—30日24:00可以在網上辦理證書。考生辦理上海外語口譯證書,全部實行網上申請、網上付......

  • 年9月高口閱讀上半場第三篇 Question11-15LIKEthespacetelescopehechampioned,astronomerLymanSpitzerfacedsomeperilousmomentsinhiscareer.Mostnotably,onaJulydayin1945,hehappenedtobeintheEmpireStatebuildingwhenaB-25Mitchellbomberlosti......

  • 秋季中高階口譯考試真題 高階口譯高口上半場聽力音訊高口聽力下半場音訊中級口譯中口聽力音訊......

  • 年3月高階口譯英譯漢答案 (含解析) SECTION3:TRANSLATIONTESTAmericanmythologylovesnothingmorethanthereluctanthero:theman--itisusuallyaman--whosenaturaltalentshavedestinedhimformorethanobligingobscurity.GeorgeWashington,wearetold,wasalea......

  • 年9月高階口譯聽力部分真題(Listening Comprehension) ......

  • 年秋季高階口譯Section2閱讀理解第3篇原文 2007年秋季高階口譯Section2閱讀理解第3篇原文根據網友回憶,本篇閱讀理解文章為《時代週刊》的一篇文章,題為GreenhouseAirlines,原文如下,僅供參考。Rightnow,PrinceCharlesisprobablywishinghehadhittheslopesafterall.......

  • 年3月高階口譯漢譯英答案+解析 原文:傳統的中國畫,不模仿自然,是以表現自然,是以表現心靈舒發性情為主體的意象主義藝術,畫中意象與書法中的文字一樣,是一種適於書寫的極度概括抽象的象徵符號,伴隨著意象符號的是傳統的程式表現技巧。古代的大師們創造著獨......

  • 高階口譯閱讀訓練 優衣庫獨傲寒冬 UniqloshinesoutamongstrickenretailersAsuddencoldsnap,acartoonrobot,T-shirtssoldintubes,andastylishrangeofhightechthermalunderwearhaveprovidedarareglintofsuccessonJapan’sincreasinglydreadfulretailscen......

  • 年9月高階口譯聽力Listening Comprehension 4評析 Hello,I’mAmberandyou’relisteningtoBBClearning.InLondonlifetoday,wesitdowntoatraditionalBritishbreakfastinasmartLondonrestaurantanda‘greasy-spooncafé’!A‘greasy-spooncafé’,or‘caff’,istheopposi......

  • 年9月高階口譯聽力真題Listening Comprehension 含解析 Listeningcomprehension1W:So,oneofthethingsthatIreallyhavetroubleunderstandingishowjazzmusicdevelopedtobesodifferentfrommanyotherkindsofmusic?Myclassnotesareterrible.M:Well,whatcan'tyouunderstandfromy......

  • 高階口譯二階段古詩文翻譯 國家首腦、政府高官、商界領袖、社會名流等在演講中經常會引用名家名言、經典詩句,以抒發情感或表明立場。這就對翻譯人員有一定的知識積累要求。這裡是《高階口譯教程》(第三版)中出現的古詩文,供諸位同學複習備考之用。......