• 商務談判:高階口譯筆記 商務談判:高階口譯筆記第一部分基本詞彙詢價makeaninquiry報價quotation報/發盤offer底盤flooroffer實/虛盤firm/non-firmoffer開/收盤opening/closingprice現/期貨價spot/forwardprice還盤counter-offer回佣returnco......

  • 口譯必備經典十個句型大綱 口譯必備經典十個句型1.leavesbthechoiceofor要麼…,要麼…(選擇類經典句)Ourcruelandunrelentingenemyleavesusthechoiceofbraveresistanceorthemostabjectsubmission.敵人冷酷無情/鐵石心腸,我們要麼頑強抵抗,要麼屈膝投......

  • 上海市中級口譯考試口譯考試歷屆考題總結[上] 上海市中級口譯考試口譯考試歷屆考題總結[上]第一期內容,為上海市中級口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結.以下內容包括二百六十九個語言點,包括好句子,需要記憶的片語以及常見句型,關注於語言表達的結構功能1.......

  • 口譯關鍵詞:奧運篇 口譯關鍵詞:奧運篇2008年,奧運會將在北京舉行。作為中國人,我們都想對奧運會有一個更全面的瞭解,尤其是怎麼用英語表達,我想通過一些常用的術語以及句子來增強對它的瞭解。首先,我們來了解常用的術語:奧運會OlympicGames奧......

  • “兩會”用英語怎麼說? 流轉春光又一年,“兩會”說話間又勝利召開了,不僅中國百姓關心,世界人民也跟著矚目,特想知道不差錢的中國人是不是不花錢、怎麼花錢。那麼,這“兩會”用英語怎麼說呢?在討論英語怎麼說“兩會”之前,我們先看看中文“兩會”的......

  • 中高階口譯證書高頻翻譯考點 中高階口譯證書高頻翻譯考點港澳臺背景(Background)香港香港是中國的一部分。自古以來,我們的祖先在這塊土地上勞動、生活。歷史上從秦代到清朝,中國一直對香港實行管轄,行使主權。19世......

  • 中高階口譯常用諺語精選A Z 中高階口譯常用諺語精選A-Z中高階口譯諺語精選·Achainisnostrongerthanitsweakestlink.一著不慎,滿盤皆輸.·Allisnotgoldthatglitters.閃光的未必都是金子。·Achildisbetterunbornthanuntaught.養不教,父之過。·Ar......

  • 口譯中的筆記 口譯中的筆記雲南省電力工業局杜雲輝科學的嚴肅性要求科技翻譯嚴謹、準確。無論同聲翻譯還是即席傳譯都要求譯員在最短的時間內充分利用自己的語言優勢,運用一定的專業知識將聽到的資訊快速處理,力求準確地表達出來。......

  • 新東方專家點評年春季高階口譯聽力 新東方專家點評2006年春季高階口譯聽力郭中寶(Jeffrey),上海新東方學校中高階口譯考試聽力教學專家,口譯教研組聽力課題組組長。上海外國語大學英語語言文學碩士,獲英國皇家口語協會口語認證和美國跨文化協會培訓師認證。......

  • 注意預防工作中的職業病 Therearewaystobreaktheviciouscircle,andtheydon'tnecessarilyrequirethemostexpensiveofficechairorexpertintervention,accordingtoTonyBiafore,anergonomicsexpertpresidentofErgonetics."Alotofcompaniesthinkt......

  • 曾經感動我們的經典英文電影對白 曾經感動我們的經典英文電影對白No.11.Lifewaslikeaboxofchocolates,youneverknowwhatyou’regonnaget.(生命就像一盒巧克力,結果往往出人意料)2.Stupidisasstupiddoes.(蠢人做蠢事,也可理解為傻人有傻福)3.Miracleshappen......

  • 英語中最古老的詞彙是哪些? SomeoftheoldestwordsinEnglishhavebeenidentified,scientistssay.科學家們相信,他們找到了英文中最古老的文字。ReadingUniversityresearchersclaim"I","we","two"and"three"areamongthemostancient,datingbacktensof......

  • 大學生就業各種崗位 沒有泳衣時,我們就裸泳 “馬克庫伯是一個清潔工,他早晨工作第一件事,就是用抹布把他幹活的辦公大樓門把擦乾淨,把入口處塑料腳墊上的泥土抖到地上去,並用拖把拖過長長的走道。”MarkCooperstartedhisworkdayonarecentmorningcleaningthedoorhand......

  • 漢英口譯分類詞彙 漢英口譯分類詞彙一、部屬機構屬譯名(以化學工業為例)化學工業部MinistryofChemicalIndustry辦公廳GeneralOffice計劃司PlanningDepartment外事司ForeignAffairsDepartment人事司PersonnelDepartment化工新材料局NewChe......

  • 各種提示語恰當的英文翻譯方法 各種提示語恰當的英文翻譯方法隨著國門的開啟,對外經濟、文化的交流和發展以及人口素質的提高,我們再看這些警示牌總有一種不舒服感。“禁止”翻譯成英語就是“Don't”。使用“Don't”口氣比較生硬,不委婉。如“Don't......

  • 讀《傲慢與偏見》學翻譯系列17 《傲慢與偏見》內容簡介:小說講述了Bennet一家五位千金的婚姻與愛情,表達了婚姻必須建立在愛情和經濟兩個基礎上的婚姻觀。傲慢而深情的達西先生成為小說塑造的一個經典形象。簡奧斯丁的語言簡練而幽默,反覆品味,趣味無窮......

  • 時髦的美語用法 感覺有點過時而且已經好久沒有碰英語了嗎?別人認為你的英語“太正式”還是“太老套”呢?每種語言都不斷會有新單詞發明而舊單詞也會不同的含義,要獲得流利的口語你必須跟上時代的發展而不斷學習“俚語”。以下是一些你需......

  • 口譯輔導教程-經濟篇 口譯輔導教程-經濟篇國民生產總值GNP(GrossNationalProduct)人均國民生產總值percapitaGNP產值outputvalue鼓勵giveincentiveto投入input巨集觀控制exercisemacro-control優化經濟結構optimizetheeconomicstructure輸入......

  • 英語倍數句型及其譯法 英語倍數句型及其譯法英語表示倍數增減或倍數對比的句型多種多樣,其中有一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12)等,見圈碼)很容易譯錯——其主要原因在於:英漢兩語在表述或對比倍數方面存在著語言與思維差異。現將常用的英......

  • 年3月中級口譯聽力試題分析大綱 2006年3月中級口譯聽力試題分析黃翌(Stella),上海新東方學校中高階口譯考試聽力明星教師,口譯教研組聽力課題組成員。縱觀本次3.19中級口譯考試聽力部分,難度基本與05年9月持平,低於最難的05年3月試題。文章體裁雖呈多元化......

  • 中級口譯考試重點片語及句型參考 中級口譯考試重點片語及句型201.位於太湖和大運河岸邊的江蘇省同裡,離著名旅遊城---蘇州僅18公里.note:"位於"Reference:LyingonthebankofTaihuLakeandGrandCanal,TonliinJiangsuProvinceis18kmawayfromthefamousto......

  • 財政部關於中央和地方預算的報告 中英雙語 財政部REPORTONTHEIMPLEMENTATIONOFTHECENTRALANDLOCALBUDGETSFOR2008ANDONTHEDRAFTCENTRALANDLOCALBUDGETSFOR2009SecondSessionoftheEleventhNationalPeople'sCongressMarch5,2009MinistryofFinanceofthePeople's......

  • 口譯教程[基礎篇]:Sports 口譯教程[基礎篇]:SportsSports1.創記錄e.g.hadbrokenorchalkedup495worldrecords.也可以說:produceatotalof495worldrecords.set(up)/create/establish/makeanewrecord.2.重新整理記錄rewrite/renew/better/improvethewor......

  • 您是否偷看過另一半的簡訊呢? Can'thelpcheckingyourpartner'stextmessagesonthesly?You'renotalone,withanAustraliansurveyshowingoneinthreemobilephoneusersaretextmessagesnoops,andtheconsequencescanoftenbeheart-breaking.總是忍不住偷......

  • 十招教你成為極品好女人 Thepointofarticlessuchastheseisn'ttodictatehowyou'resupposedtolive.Thepointistoofferyoudifferentperspectivestoconsider,soyoucanmakemoreconsciousanddeliberatechoicesforyourself.文章裡的這些觀點並不是......