• 年主流媒體流行雙語詞彙摘錄 2008年,是不平凡的一年。這一年裡,我們經歷了雪災和地震,見證了奧運火炬傳遞的艱辛和奧運會的盛大成功,也目睹了航天員太空行走的壯舉。這一年,新聞事件層出不窮,隨之而來的各類新聞熱詞也不斷湧現。在這裡,我們摘錄了2008年......

  • 高分考生乾貨分享 二口實務3大心得 口譯實務可以說是thenightmareofnightmares,theheadacheofheadaches.我自己前兩次就都是栽在實務上了。CATTI實務考試所考查範圍很廣,比大海和天空都更寬廣。兩次考試的話題可能完全不同,這可是苦了各位考生,出於幫大家減......

  • 24句文筆絕佳的中英對譯 24句文筆絕佳的中英對譯1.記住該記住的,忘記該忘記的。改變能改變的,接受不能改變的Rememberwhatshouldberemembered,andforgetwhatshouldberwhatischangeable,andacceptwhatismutable.2.能沖刷一切的除了眼淚,就是時間,以......

  • 美國人上班做私事 皆因工作無聊薪水低 Americanswhofeelboredandunderpaiddoworkhard--atsurfingtheInternetandcatchingupongossip,accordingtoasurveythatfoundU.S.workerswasteabout20percentoftheirworkingday.厭倦工作、又覺得薪金太低的美國人把時間......

  • 上海市英語中/高階口譯全攻略 上海市英語中/高階口譯全攻略一、口譯簡介《上海市外語口譯崗位資格證書》培訓與考試專案是中共上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會、上海市成人教育委員會等政府部門共同設立的上海市緊缺人才培訓工程......

  • 口譯關鍵詞:交通規則篇 口譯關鍵詞:交通規則篇1.交通規則trafficregulation2.路標guidepost3.里程碑milestone4.停車標誌markcarstop5.紅綠燈trafficlight6.自動紅綠燈automatictrafficsignallight7.紅燈redlight8.綠燈greenlight9.黃燈ambe......

  • 商務合同英譯中易混淆的詞語 商務合同英譯中易混淆的詞語shippingadvice與shippinginstructionsshippingadvice是“裝運通知”,是由出口商(賣主)發給進口商(買主)的。然而shippinginstructions則是“裝運須知”,是進口商(買主)發給出口商(賣主)的。另外要注......

  • 中級口譯考試重點片語及句型開頭 中級口譯考試重點片語及句型51.外國來賓note:"賓"不一定就是guestReference:overseasvisitors(guests)52.盡情品嚐中國的傳統美酒和佳餚Reference:haveagoodtimeenjoyingtoone'shearts'contentthefinesttradition......

  • 時尚舒適穿衣的7條定律 Today'sfashions,suchasslinkystilettos,skin-tighthipsterjeansandcutehand-heldpurses,maylooksharpbutmaynotbeallthatgreatforyourbody.Thesetipswillhelpyoustayfashionableandcomfortable:如今的時尚單品,諸如......

  • 各種提示語恰當的英文翻譯方法 各種提示語恰當的英文翻譯方法隨著國門的開啟,對外經濟、文化的交流和發展以及人口素質的提高,我們再看這些警示牌總有一種不舒服感。“禁止”翻譯成英語就是“Don't”。使用“Don't”口氣比較生硬,不委婉。如“Don't......

  • 上海中級口譯聽力題型及難點分析 上海中級口譯聽力題型及難點分析上海中級口譯中的筆試部分,第一項就是聽力測試,除了常規的聽寫填空以外,聽力理解以外,還有一項聽譯,在做這些題的時候有沒有什麼需要特別注意的方法和技巧呢?我們來看看本文怎麼說。上海中級......

  • 中高階口譯  複雜定語從句的漢譯 中高階口譯--複雜定語從句的漢譯所謂複雜的定語從句,是指一個句子帶有兩個或兩個以上定語從句的結構。這類定語從句在結構上與先行詞的關係比較複雜,有如下幾種形式:1.自由式定語從句自由式定語從句是指一個句子中兩個或......

  • 高階口譯翻譯部分學習 高階口譯翻譯部分學習英漢對譯中的巨集觀設計與比較語言學的運用解伯昌專家介紹:上海外國語大學資深教授,深受學生歡迎的高階閱讀和翻譯老師對於英語與漢語之間的翻譯,翻譯界已往作過的大量研究大都側重兩個方面,一個是不同......

  • 上外高階口譯5月5號口試親歷記 上外高階口譯5月5號口試親歷記3號坐火車廣州出發,4號到了上海。上外的迎賓館挺氣派,可惜太貴,一晚上要400塊。在上外街對面找到一家招待所,一晚上只收35元,大喜,宿下。一晚看口譯書,聽錄音。5號中午去到逸夫會堂,等了足足4個......

  • 高階口譯筆記 諺語口譯 高階口譯筆記-諺語口譯高階口譯筆記——諺語口譯(InterpretingProverbs)高階口譯筆記——諺語口譯(InterpretingProverbs)②二、形似意合的諺語1.Anewbroomsweepsclean.新官上任三把火。2.AllroadsleadtoRome./Allriver......

  • 公司各部門的英語名稱 總公司HeadOffice分公司BranchOffice營業部BusinessOffice人事部PersonnelDepartment(人力資源部)HumanResourcesDepartment總務部GeneralAffairsDepartment財務部GeneralAccountingDepartment銷售部SalesDepartment......

  • 漢英口譯分類詞彙大全[熱門話題]上 漢英口譯分類詞彙大全[熱門話題]上AA制Dutchtreatment;goDutchBtoB(B2B)businesstobusinessBtoC(B2C)businesstoconsumerNASDAQNationalAssociationofSecuritiesDealAutomatedQuotations艾滋病(獲得性免疫缺陷綜合徵)......

  • 高階口譯筆記—諺語口譯大綱 高階口譯筆記—諺語口譯諺語作為一種以簡單通俗的語言來表達深刻道理的語句,常為人們所引用。千百年來各國之間或多或少的文化交流,往往會使一個民族的諺語跨越疆界,廣為流傳於其它民族。許多諺語流傳甚廣,早已為我們所熟......

  • 老外覺得中文難學的七大原因 Insomeforeignerseyes',thelearningofChinesehasbecomethemostdifficultthingforthem.ThetonesofChineseandChinesecharactersallseemtobeadifficulty.ThenwhathasmadethelearningofChinesedifficult?在一些外國人看......

  • 電影專業詞彙 電影專業詞彙Filmindustry電影工業cinematograph電影攝影機,電影放映機cinema,pictures電影院(美作:movietheater)first-runcinema首輪影院second-runcinema二輪影院arttheatre藝術影院continuousperformancecinema循......

  • 翻譯自學筆記 翻譯自學筆記Bottomsup按字面意義,bottoms(底)up(朝上),即“把酒喝乾了”。Bottomsup,gentlemen.It'stimetohittheroad.把酒喝乾了,各位,該出發了!Bottomsup!(乾杯!)Haseveryonebeenserved?Allright,then,bottomsup!(大家的酒都上......

  • 年9月中高階口譯考試詞彙必備範例 2006年9月中高階口譯考試詞彙必備上海中高階口譯證書考試越來越受到大家的關注,06年9月的這次考試報名已經結束,而現在則是考試的衝刺階段。在這段時間裡積累一些常考的詞彙則是必須的,因此我們的編輯蒐集了一些中高階口......

  • 注意預防工作中的職業病 Therearewaystobreaktheviciouscircle,andtheydon'tnecessarilyrequirethemostexpensiveofficechairorexpertintervention,accordingtoTonyBiafore,anergonomicsexpertpresidentofErgonetics."Alotofcompaniesthinkt......

  • 年9月中高階口譯考試詞彙必備開頭 2006年9月中高階口譯考試詞彙必備上海中高階口譯證書考試越來越受到大家的關注,06年9月的這次考試報名已經結束,而現在則是考試的衝刺階段。在這段時間裡積累一些常考的詞彙則是必須的,因此我們的編輯蒐集了一些中高階口......

  • 三招攻克 三招攻克"口譯"考試最後一關口試分口語和口譯兩部分,而口譯考試和口語考試相比,突出一個即時性,口譯考試要求考生聽四段錄音,每段分別評分,其中兩段是漢譯英,兩段是英譯漢,口譯中的問題往往出在英譯漢部分,大部分考生是全軍......