• 日語口譯詞彙:單元—2 閉幕式 (へいまくしき)【名】釋義:閉幕式例句:2010年中國上海萬國博覧會の閉幕式が10月31日に、上海で行われました。2010年中國上海世博會的閉幕式於10月31日在上海舉行。易混淆詞語:主催団體卒業式忘年會 開幕式 (かい......

  • 商務英語口譯能力提升方法 商務英語口譯是一項要求很高的工作。口譯員必須具備紮實的中英文功底,知識面廣,記憶力強,應變能力強,責任心強,商務禮儀得體。因此,建議在開設商務英語口譯課程中,以培養學生的商務口譯能力,拓展學生的語言應用能力和知識為目......

  • 日語口譯詞彙:單元—23 食糧 しょくりょう【名詞】釋義:糧食,食糧 後退 こうたい【名・自動詞・サ變/三類】釋義:倒退 たらいまわし【名詞】釋義:相互推卸,相互踢皮球>>一起來背口譯詞彙口譯課程推薦:2018年春季日語中級口譯【春季全程班】名......

  • 怎麼提升英語口譯水平 英語口譯學習過程中,常見的學習方法有增詞法、減詞法、轉性法、轉句法、分句法、合句法、轉序法、同主句及枝形結構。下面是小編給大家分享的相關內容,大家可以作為參考。一、增詞法增詞法是指在翻譯時按照意思或語法上......

  • 日語口譯詞彙:單元—50 紙幣【名詞】釋義:紙幣 金利【名詞】釋義:利率小切手【名詞】釋義:支票>>一起來背口譯詞彙口譯課程推薦:2018年春季日語中級口譯【春季全程班】名師主講+VIP小班實戰演練,翻譯口譯全面提高,證書能力雙豐收!口譯課程推薦:滬江......

  • catti三級口譯通過率 catti三級口譯在2018年的通過率是10%左右。catti在2018年筆譯整體合格率為20%,口譯則為11%。catti考試2019上半年翻譯報名結束後,筆譯報名120877人,同比增長33%;口譯23209人,同比增長110%,競爭越來越激烈了!catti專家論壇......

  • 日語口譯詞彙:單元—24 山場 やまば【名詞】釋義:關鍵時刻,緊要關頭 國際協力【名詞】釋義:國際合作 先頭 せんとう【名詞】釋義:前頭,前排>>一起來背口譯詞彙口譯課程推薦:2018年春季日語中級口譯【春季全程班】名師主講+VIP小班實戰演練,翻譯......

  • 英語口譯中聽力速記的方法與技巧 大家對於英語口譯瞭解多少呢?想要學習口語知識,那就要明確聽力速記的作用。口譯筆記的作用是幫助譯者還原剛剛聽到的內容。而對於同學們來説其最大的作用則是在我們做題的時候幫助我們記錄並最終理清語言材料之間的邏......

  • 學口譯的你需要知道的英語句型 英語口譯的學習過程對於很多人來説也許漫長而枯燥,但是既然選擇了就要努力做到最好。記不住或譯不出,是口譯初學者最容易遇到的問題。在練習時要學會分析內容邏輯,這裏就不得不提句型的掌握了,來看看下面分享的這幾個句型......

  • 口譯考試前的應試準備 小編就口譯考試前的應試準備給大家總結一下:1、注意根據打印的領取准考證通知在通知上説的時間地點去考試地點領取准考證啊(各地可能領取時間不一樣)2、.領准考證最好自己去領,熟悉一下學校的環境和交通,如果是別人代領準......

  • 2019上半年CATTI口譯一級真題(漢譯英)第一篇 2019上半年CATTI口譯一級真題(漢譯英)第一篇關於“一帶一路”和馬歇爾計劃的關係,我覺得兩者之間可以説有一點相似,比如在推動基礎設施建設方面,或者都是和平時期的倡議或計劃。但是二者本質上完全不同。首先,從歷史經緯看,......

  • 2019上半年CATTI口譯一級真題(漢譯英)第二篇 2019上半年CATTI口譯一級真題(漢譯英)第二篇和一個國家一樣,任何國際組織都需要與時俱進,WTO也不例外。多哈回合久拖不決,十多年來,發達成員數千億美元的農業補貼沒有一絲一毫的削減;電子商務等新興業態在全球市場上風生水起......

  • 韓語口譯如何學的方法 從最基本的發音開始,學完元音和輔音後,試着拼寫單詞和句子,比較好不要標記單詞或句子的發音,一定要多讀多練,如果養成了發音準確的習慣。下面是韓語口譯如何學的方法,一起來看看。1、掌握髮音規則從最基本的發音開始,學完元......

  • 日語口譯詞彙:單元—10 受付うけつけ【名】釋義:接待員,傳達員例句:あの會社の受付の態度は亂暴だ。那家公司傳達員的態度很粗暴。易混淆詞語:問屋|現地|創業 重役じゅうやく【名】釋義:主要領導,董事例句:あしたの重役會は一荒れありそうだ。明天......

  • 商務英語口譯技巧怎麼掌握 商務英語口譯是一項要求很高的工作。口譯員必須具備紮實的中英文功底,知識面廣,記憶力強,應變能力強,責任心強,商務禮儀得體。因此,建議在開設商務英語口譯課程中,以培養學生的商務口譯能力,拓展學生的語言應用能力和知識為目......

  • 日語口譯詞彙:單元—44 ハイレベル【名詞】釋義:高層 為替相場【名詞】釋義:基準匯價 終値【名詞】釋義:收盤價>>一起來背口譯詞彙口譯課程推薦:2018年春季日語中級口譯【春季全程班】名師主講+VIP小班實戰演練,翻譯口譯全面提高,證書能力雙豐收......

  • 口譯考試備考經驗 “人生就像山谷中的迴音,你聽到了什麼,取決於你之前喊了什麼。”我如同是在一個陌生而空曠的山谷裏開始我的英語學習之路。上中學時英語成績就不好,及格屬於不正常現象,往往會讓我感到誠惶誠恐,不及格反倒能讓我心安理得,用......

  • 口譯考試翻譯技巧學習 在翻譯考試中,考生們往往可以輕鬆通過筆試,但在面對口試的時候卻顯得比較尷尬。究其原因,大部分的考生們對於口譯是比較不自信的,或者壓根水平就不夠。那麼這又該怎麼辦呢?下面這些英語的口譯技巧希望對考生們有所幫助。......

  • 日語口譯實戰練習:靈活使用寒暄語 挨拶(あいさつ)意為寒暄、致意、問候,指的是人與人在見面或者分別的時候,互相交換的禮節上的動作或語言。用好寒暄語可以有效地促進人與人之間的交流、增進對彼此的好感。在口譯中,寒暄語尤其重要,需要譯員熟練掌握兩個國家......

  • 【口譯實踐】魚玄機•《暮春即事》英譯 深巷窮門少侶儔,阮郎唯有夢中留。香飄羅綺誰家席,風送歌聲何處樓。街近鼓鼙喧曉睡,庭閒鵲語亂春愁。安能追逐人間事,萬里身同不繫舟。LateSpringImpromptuYuXuanjiLivingonasidestreetinahouseofpoverty,fewaremycompanio......

  • 【口譯實踐】徐燦•《滿江紅•有感》英譯 亂後家山,意中愁緒真難説。春將去、冰台初長,綺錢重疊。爐盡水沉猶倦起,小窗依約雲和月。歎人生、爭似水中蓮,心同結。離別淚,盈盈血。流不盡,波添咽。見鴻歸陣陣,幾增悽切。翠黛每從青鏡減,黃金時向牀頭缺。問今春、曾夢到鄉......

  • 日語口譯實戰練習2:自己紹介と會社紹介 紹介(しょうかい)意為介紹。人與人在初次見面的時候首先要通過相互介紹來了解彼此,從而建立人際關係。作為一名口譯人員,把握好這個環節非常重要,如果錯譯對方的姓名、身份、職位等信息會顯得十分失禮,甚至會造成不必要的麻......

  • 口譯練習方法1:快速反應 今天給大家介紹的口譯練習方法是:クイック・レスポンス(quickresponse),也就是快速反應練習,這是口譯練習中最基本的方法之一。要求學生在頭腦中建立好中日雙語詞彙的對應關係,能夠做到迅速反應詞彙意思,實現詞彙之間的快速......

  • 口譯備考知識:常用諺語 由於各個國家文化風俗不同,所以語言的表達也是經過漫長歲月的鍛造與完善。每個國家都有屬於自己文化體系的特別表達方式,諺語就是其中之一。在英語口譯中,如果對待這些特別的知識呢?下面我們就一起看看這些常用的諺語翻......

  • 日語專碩口譯難度分析——以大連外國語大學為例 大連外國語大學坐落於遼寧省大連市,前身是日語專科學校,成立於1964年。後更名為大連外國語大學。大連擁有非常濃厚的日語氛圍,有很多的日企,比如大連的高新園區就有很多的日本企業。而大連外國語大學的日語學習氛圍也很濃......

 1344    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁 尾頁