• 日語口譯詞彙:單元—48 マネーロンダリング【名詞】釋義:洗錢(Moneylaundering) 通貨統合【名詞】釋義:貨幣統一有価証券【名詞】釋義:有價證券>>一起來背口譯詞彙口譯課程推薦:2018年春季日語中級口譯【春季全程班】名師主講+VIP小班實戰演練,翻......

  • 什麼是商務英語口譯 適當的訓練可以提高大腦的能力,但是為了保證交替傳譯任務的順利完成,筆記是必不可少的。下面,我們來了解一下什麼是商務英語口譯,大家可以作為參考。從商務英語口譯過程來看,商務英語口譯策略主要包括翻譯前、翻譯中、翻譯......

  • 日語口譯詞彙:單元—9 小売りこうり【名】【他サ】釋義:零售例句:この商品はまとめて売り、小売りはしない。這種貨物整批出售,不零售。易混淆詞語:取扱高|出張所|受付 問屋といや【名】釋義:批發商,批發店例句:その會社は生糸問屋として創業し......

  • 商務英語口譯特點 適當的訓練可以提高大腦的能力,但是為了保證交替傳譯任務的順利完成,筆記是必不可少的。下面,我們來了解一下什麼是商務英語口譯,大家可以作為參考。從商務英語口譯過程來看,商務英語口譯策略主要包括翻譯前、翻譯中、翻譯......

  • 日語口譯詞彙:單元—41 得策【名詞】釋義:上策 パートナーシップ【名詞】釋義:夥伴關係 平和交渉【名・他動詞・サ變/三類】釋義:和平交涉>>一起來背口譯詞彙口譯課程推薦:2018年春季日語中級口譯【春季全程班】名師主講+VIP小班實戰演練,翻譯......

  • 日語翻譯資格考試:初級口譯語法指導(3) 動詞的ます形動詞(ます形)是指動詞的ます形,去掉ます的部分。比如:休み、働き、寢這種形式。動詞的ます形大致可以表示以下幾種用法:①敬語。是較簡體(動詞原形)更為尊敬的表達方式,使用頻繁。尤其是對不是很熟悉的人,還有長輩......

  • 【口譯實踐】徐燦•《滿江紅•有感》英譯 亂後家山,意中愁緒真難説。春將去、冰台初長,綺錢重疊。爐盡水沉猶倦起,小窗依約雲和月。歎人生、爭似水中蓮,心同結。離別淚,盈盈血。流不盡,波添咽。見鴻歸陣陣,幾增悽切。翠黛每從青鏡減,黃金時向牀頭缺。問今春、曾夢到鄉......

  • 日語口譯研究生畢業就業方向 隨着經濟全球化的加速,日語作為世界主要語言之一,得到了越來越廣泛的應用。因此,選擇日語口譯研究生作為自己的職業道路,已成為越來越多年輕人的選擇。在這個行業中,未來就業市場前景廣闊,競爭也十分激烈。 翻譯或口譯工作......

  • catti日語二級口譯薪資水平 就業永遠是大家感興趣的話題,其中薪資是大家最為關心的,畢竟不少每個人都願意為愛發電,今天我們就來談談catti日語二級口譯薪資水平。 如果通過二級口譯,在一線城市月入12000--18000基本上是毫無問題的;如果是二級筆譯且......

  • 二級口譯難度多大 根據全國翻譯專業資格(水平)考試大綱,英語口譯二級的考試目的是檢驗應試者的口譯實踐能力是否達到專業譯員水平。二級“口譯實務”是為了檢驗應試者的理解、記憶、信息處理及語言表達能力。二級口譯大綱及要求一、總論......

  • 英語口譯技巧:數字如何翻譯 英語口譯學習過程中,有一個比較困難但也比較重要的知識點,就是數字的翻譯。很多時候我們在聽到大段的數字表述的時候,想要第一時間轉化為自己理解的意思,確實會有些遲疑。那麼英語口譯當中,數字應當怎樣翻譯呢?我們現在一......

  • 口譯和筆譯哪個好考 翻譯有筆譯和口譯之分。筆譯是通過筆頭,即書面或文字形式,把一種語言表達的思想內容用另一種語言來再現,要求翻譯的信達雅。而口譯則是通過口頭的形式來傳達信息,要求的就是立刻能反應過來。但不論是筆譯還是口譯,都是用一......

  • 日語口譯詞彙:單元—28 ボーダレス【名詞】釋義:無國界 ジュネーブ【名詞】釋義:日內瓦 強制送還 きょうせいそうかん【名詞】釋義:強制遣送回國>>一起來背口譯詞彙口譯課程推薦:2018年春季日語中級口譯【春季全程班】名師主講+VIP小班實戰演......

  • 日語口譯詞彙:單元—17 イメージアップ【名詞】釋義:提升形象 アイデンティティ【名詞】釋義:身份 パラシュート【名詞】釋義:降落傘>>一起來背口譯詞彙口譯課程推薦:2018年春季日語中級口譯【春季全程班】名師主講+VIP小班實戰演練,翻譯口譯全......

  • 日語口譯實戰練習3:人を紹介する 紹介(しょうかい)意為介紹。人與人在初次見面的時候首先要通過相互介紹來了解彼此,從而建立人際關係。作為一名口譯人員,要注意,介紹要分先後順序,例如:先介紹客人,再介紹主人;先介紹地位低的一方,再介紹地位高的一方;先介紹年幼......

  • 德語口譯三級考試大綱 學習德語專業的很多學生,在畢業之後都選擇了口譯這個行業,而想要在這個行業發展,一些證書都是必須要考的。今天我們為大家整理了德語口譯三級考試大綱,一起來了解一下吧。德語口譯三級考試大綱一、總論(一)考試目的檢驗檢......

  • 日語翻譯資格考試:日語口譯句子精選精講(3) 親がもっと金持ちならばよかったのに。/おやがもっとかねもちならばよかったのに。【中文解釋】父母要是更有錢就好了。【單詞及語法解説】表示對現在的處境埋怨。1、もっと:(1)更,更加。例:もっと右へ寄ってください。/請......

  • 商務英語口譯特點分析 從商務英語口譯過程來看,商務英語口譯策略主要包括翻譯前、翻譯中、翻譯後三個方面。下面是關於商務英語口譯特點分析,大家可以作為了解。首先,翻譯前的準備階段可以分為兩個階段,一個是臨時性譯前準備階段,二是長期的譯前......

  • 日語口譯實戰練習9:空港へ迎えに行く 空港へ迎えに行く意為機場迎接。一項對外的口譯工作一般都是從迎接客人,進行互相介紹開始,這樣不僅可以拉近彼此之間的距離,還有助於接下來事宜的商談。一般交談中還會涉及旅途、天氣、酒店等信息。在口譯時也要彬彬有禮......

  • 日語口譯實戰練習22:資料送付後のフォロー 資料送付後のフォロー意為資料寄出後的跟進。這一場景的更加貼近商務日語,一般説話的對象是購買商品的顧客,內容多涉及感謝、顧客反饋以及售後服務。不管是商務日語的場合還是做現場口譯,都要明確自己的身份,全心全意為顧......

  • 日語翻譯資格考試:日語口譯句子精選精講(4) 徹夜までして頑張ったのに、テストでいい點が取れなかった。/てつやまでしてがんばったのに、てすとでいいてんがとれなかった。【中文解釋】拼命複習,甚至到通宵,可考試也沒取得好成績。【單詞及語法解説】努力了卻沒......

  • 2017下半年CATTI二級口譯真題解析(漢譯英第二篇) 第二篇中國市場經濟地位的講話。Para1中國三十多年前開始的改革開放,同時也就是建立社會主義市場經濟的過程。特別是2001年中國加入世貿組織。是中國從計劃經濟轉向市場經濟的關鍵一年。今年是中國加入世貿組織的十五......

  • 日語口譯詞彙:單元—38 核兵器【名詞】釋義:核武器 安保理【名詞】釋義:安理會 常任理事國【名詞】釋義:常任理事國 >>一起來背口譯詞彙口譯課程推薦:2018年春季日語中級口譯【春季全程班】名師主講+VIP小班實戰演練,翻譯口譯全面提高,證書能力......

  • 實用乾貨:口譯實踐中常見的十二個“怎麼辦” 對於翻譯人員來説,挑戰是無處不在的。對於口譯實踐上來説也是如此,翻譯人員在有些問題可能會經常擔心,比如“譯錯了怎麼辦”“聽不懂怎麼辦”……今天我們就將口譯實踐中常會碰到的一些問題和處理辦法總結給大家,希望對你......

  • 日語口譯詞彙:單元—13 出稼労働者【名】釋義:民工例句:出稼労働者の子供らが戸籍に関係なく、義務教育を受けられる。無論民工子女户籍在何處,都可以接受義務教育。易混淆詞語:手抜き工事|主催団體|取扱高 手抜き工事てぬきこうじ【名】釋義:豆......