日語口語縮略形式:〜ちゃう・〜じゃう
因為日本獨特的地理環境,歷史因素以及民族意識等影響,在日語中經常能看到省略現象,比如省略人稱代詞,省略謂語,縮略詞的出現等,這是日語學習中不可或缺的一環。今天就讓我們來學習一下日語口語中的縮略形式吧。
〜ちゃう・〜じゃう
“〜ちゃう・〜じゃう”是“〜てしまう・〜でしまう”的口語縮略形式,是一種較為隨便的説法。
主要表示兩種含義,一個表示完了,一個表示後悔遺憾的心情。
【例文】
1.村上春樹の本は、すべて読んじゃった。
已經把村上春樹的書都讀完了。
読んでしまった>>読んじゃった(省略形式)
2.電車に忘れ物をしちゃった。
不小心把東西落在了電車上。
してしまった>>しちゃった(省略形式)
3.—A: 昨日のワイン、まだある?飲みたいんだけど。
昨天的葡萄酒還有嗎?我想喝。
—B:ごめん。飲んじゃった…
抱歉。被我喝掉了。。。
飲んでしまった>>飲んじゃった(省略形式)
4.—A:みんなで一緒に宿題をする?
大家一起做作業吧,怎麼樣?
—B:うわー、殘念。もうしちゃった。
很遺憾,我已經做完了。
してしまった>>しちゃった(省略形式)
本內容為滬江日語原創翻譯,嚴禁轉載。
>>來查看更多日語口語縮略表達形式