當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 和老外聊天的地道口語第121期:到底要不要買車?

和老外聊天的地道口語第121期:到底要不要買車?

推薦人: 來源: 閱讀: 7.54K 次

R: It's too crowded in here!

S: same story every day.

R: oh really? Oh good, it's stopping to let some fresh air in, it's too stuffy here.

S: subway line one is always very crowded, especially during rush hour.

R: oh, no. there are more people getting on!

S: we should leave earlier next time.

R: I don't think I can stand it any more. I can hardly breathe.

S: come on, Rita, only two more stops before the interchange. It will empty out them.

和老外聊天的地道口語第121期:到底要不要買車?


R: thank God. I don't get how you handle this. There's so little personal space. Why don't you take the bus? It's cheaper.

S: yes, it is. But it's not very convenient. I would have to change buses three times and it's not as reliable.

R: at least on the bus you can see out of the windows. Down here there is nothing but advertisements.

S: it's just as overcrowded and smelly as the subway as well as bring slower.

R: I guess you're right. I think I'll consider buying a car. What do you say?

S: honestly, for there are already far too many cars in Beijing, I don't want to contribute to the mess.

R: I suppose you are right. I guess I'll just have to get used to the subway.


這裏面太擠了!
每天都這樣.
是嗎?太好了,車停了,能吸點新鮮空氣了,這兒太不透氣了.
地鐵一號線總是很擁擠,尤其是在高峯時段.
哎,又上來很多人!
下次早點出發吧.
我受不了了,都快窒息了.
麗塔,堅持下,還有2站就到換乘站了,那時上車就會空點了.

和老外聊天的地道口語第121期:到底要不要買車? 第2張


太好了,我真不知道你是怎麼忍受的,人貼着人,沒一點個人空間.爲什麼不坐公交車呢?不是比這便宜嗎?
確實便宜,但是不太方便,坐公交車我要換三次車,而且不好控制時間.
坐公交的話,至少能看看窗外的風景,在這兒全都是廣告.
公交車上一樣很擠,味道也不好,還比地鐵慢.
倒也是,所以我正考慮買車呢.你呢?
老實說,北京的小車太多了,我可不想再添麻煩了.
說的也是,我想我還是努力適應坐地鐵吧.



Stuffy: of a building, room, etc. 建築物、房間等 warm in an unpleasant way and without enough fresh air 悶熱的;悶人的;通風不暢的
a stuffy room/atmosphere 悶熱的房間╱空氣
It gets very hot and stuffy in here in summer. 這裏夏天很熱很悶.

Empty: to become empty 變空 V ~ (out)
The tank empties out in five minutes. 大容器裏的液體五分鐘就流乾了.
The streets soon emptied when the rain started. 雨下起來時街上很快便空無一人.

Smelly: having an unpleasant smell 有難聞氣味的;有臭味的
smelly feet/cheese 臭腳;難聞的奶酪

mess: a situation that is full of problems, usually because of a lack of organization or because of mistakes that somebody has made (組織欠佳等導致的)麻煩,困境,混亂
The economy is in a mess. 經濟陷入了困境。
I feel I've made a mess of things. 我覺得我把事情搞糟了。
The whole situation is a mess. 整個情況都是一團糟。
Let's try to sort out the mess. 我們來收拾一下殘局吧。
The biggest question is how they got into this mess in the first place. 關鍵問題是他們是怎麼惹出這樣的麻煩的。