當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 和老外聊天的地道口語第17期:剩女就去找老外嫁了?!

和老外聊天的地道口語第17期:剩女就去找老外嫁了?!

推薦人: 來源: 閱讀: 6.02K 次

N: more and more Chinese are marrying foreigners.
S: that's true. But I have a low opinion of those women who go out with foreigners.
N: oh, why?
S: I think some Chinese wonem marry foreigners for money while others just want to live abroad. There is no true love between them.
N: I wouldn't say that's totally true. I've met many happy intercultural couples.
S: well, then why aren't there many East-West couples where the man is a Chinese and the woman is a Westerner?
N: I guess it's because the Chinese women are more Attractive to Western men.
S: or because they are less attractive to to Chinese men.
N: what do you mean?
S: you know, usually the woman is in her thirties and she is a left girl.
N: a left girl? What's that?
S: they're called that because they're left behind on the shelf. They're also known by their three H's---high diploma, high salary, and high degree.
N: and they're also known as the three S's—single, stuck, and born in the seventies.
S: definitely! So most of these women go for Western men.
N: you have a point here, but I believe some mixed marriages are based on true love.
S: that' for sure but very few.

越來越多的中國人嫁給了外國人。
是啊,但是我挺鄙視那些和外國人在一起的女人的。
啊?爲什麼啊?
我覺得有些人嫁給外國人是爲了錢,有些人是爲了去國外定居,反正他們之間沒有真愛。
也不全是吧。我見過很多幸福的跨過夫妻。
那爲什麼沒有多少夫妻,男方是中國人,女方是外國人呢?
可能是因爲中國女人對外國男人更有吸引力吧。
或者這些女人對中國男人沒那麼有吸引力吧。
怎麼說?
這些女人大約三十多歲,是剩女。
剩女?什麼意思啊?
這麼說,因爲他們是別人挑剩下的。她們有三高:高文憑,高工資,高學位。
還有人說她們有三難:單身,高不成低不就,出生在70年代後。
的確!所以這些人就把目標轉向了外國人。
也許吧。但是有些跨國婚姻還是有真愛的。
那是,不過很少。

和老外聊天的地道口語第17期:剩女就去找老外嫁了?!

Attractive 有吸引力的
Left 剩下的
Diploma 文憑
Salary 工資
Degree 學位
Single 單身的
Stuck 不能動的

Go out with sb 和某人交往

Have a low opinion of sb/sth: 對…評價不高,鄙視,看不上
注:我們中文裏常說的”鄙視”,就可以用很簡單的"have a low opinion"來表達.同樣,have a high opinion of sb/sth"的意思就是”對…評價很高,很欣賞,重視”.
I have a low opinion of that book.
我對那本書評價很低.

True love 真愛
注:true love可以指我們平時說的真愛,也可以說是”the person that you love”,所以我們經常會聽到熱戀中的人說,I have found my true love!

Intercultural couple 跨國夫妻

In one's thirties 三十多歲

Left behind 被忘在腦後

Go for 選擇


I wouldn't say that's totally true.
很多人在表達否定觀點的時候,都會用"I don't think…",比如這一句就可以說"I don't think that's totally true."但是如果用"I wouldn't say",語氣明顯緩和了下來,而且對話兩人很可能是好友的關係,在平時閒聊的時候,語氣最好不要顯得那樣生硬.

you know, usually the woman is in her thirties and she is a left girl.
這裏的left girl,就是指現在很流行的"剩女"這個詞了吧.

You have a point here, but I believe some mixed marriages are based on true love.
you have a point here是很地道的表達法,意思是"不錯,你的話有理,你說的有道理".