當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 地道美語怎麼說 第50課:酒後駕車

地道美語怎麼說 第50課:酒後駕車

推薦人: 來源: 閱讀: 1.56W 次

DAN在北京學漢語,他的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的詞,就會來請教他。今天是吳瓊問的:酒後駕車。

ing-bottom: 56.25%;">地道美語怎麼說 第50課:酒後駕車

DAN:吳瓊, 你怎麼無精打采的?

WQ:別提了!昨天晚上讓警察給抓了!

DAN:What happened? Who did you kill?

WQ:殺人?DAN你就別損我了,我哪會殺人,就是酒後駕車了,在美語裏就是driving after drinking 對麼?

DAN:Actually it's called drunk driving. WQ, drunk driving is no trivial matter. You really shouldn't do it.

WQ:你就別教育我了,我知道錯了!其實我也是第一次酒駕,以前我都很注意的!昨天實在沒人開車了,我在一幫人裏算喝得最少的了,就想....

DAN:You took a chance and thought you'd get lucky, right?

WQ:是。我覺得就這麼一次,肯定出不了事,也肯定不會被抓到,誰知道....

DAN:You got pulled over by a cop?

WQ:Pull over?

DAN:Yea. When a cop asks you to stop the car on the side of the road, that's called getting pulled over.

WQ:明白了,警察 pull someone over, 就是示意司機把車停靠在路邊。Yes, I got pulled over by a traffic police. 我本來還想裝作沒事,結果人家警察叔叔一下就看出我喝了酒,一點情面也沒留,罰了我1000塊!

DAN:1000塊?酒駕罰款不是200麼?

WQ:上禮拜才改的新規定!都讓我趕上了!

DAN:Sounds like you had a tough break!

WQ:To have a tough break 就是倒黴吧?我的確是夠倒黴的!

DAN:WQ, I'm sorry you had a tough break, but it's no excuse for drunk driving. Next time you go out drinking with a bunch of friends, don't forget to have a designated driver!

WQ:Designate? D-E-S-I-G-N-A-T-E, designate是指定的意思,designated driver就是專門負責開車送朋友們回家的人嘍!

DAN:沒錯!

WQ:Next time we'll definitely have a designated driver!

DAN:Good idea! Now let's see what you've learned today.

WQ:酒後駕車是drunk driving; 警察示意路邊停車是pull someone over; 倒黴,運氣差,是have a tough break; party結束後專門負責開車送大家回家的人是the designated driver.