E聊吧第110期:買東西被宰了
網羅天下新鮮、好玩、有趣、時尚的英語表達,盡在獨家專欄節目"E聊吧"。
本期節目的topic: 被宰
【E調查】你購物的時候會跟別人砍價嗎?還是會被店家宰地血淋漓呢?
What a complete rip-off!
這純屬宰人!
【講解】 rip-off在這裏是名詞,意思是買東西的時候開價過高,就相當於我們口語中常說的“宰人”。rip off 中間沒有連接符“-”的時候可以做爲動詞。
【情景一】有時候去買東西,店主開的價格非常高,跟天價一樣,這時候很多人會感嘆:“這是想宰人吧!”
This is a rip-off。
這是宰人價。
【情景二】買東西的時候,你要是不瞭解行情的話,很容易就被人騙了,本來很便宜的,結果卻以高價買得。
Don't you think you were kind of ripped off ? This phone is not really pricey!
你不覺得自己被宰了嗎?這部手機很便宜的。