當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 迷你對話學地道口語第683期:全力以赴徹底完成某事

迷你對話學地道口語第683期:全力以赴徹底完成某事

推薦人: 來源: 閱讀: 2.29W 次

SubjectShe will go the whole hog in planning the program.

迷你對話學地道口語第683期:全力以赴徹底完成某事

迷你對話

A: I heard that you have had your secretary plan the program. How about your performance?

我聽說你已經讓你的祕書來負責籌辦這個項目了。她的工作能力如何呀?

B: Frankly speaking, she is perfect. I promise she will go the whole hog in planning the program.

坦誠地說,他很優秀。我可以保證他會全力以赴第籌辦這個項目的。

地道表達

go the whole hog

1. 解詞釋義

Go whole hog是一個俚語,起源於十七世紀的英國。當時的英國稱一個先令(shilling)爲一個hog,而一個hog能買不少東西,go whole hog就是一次把一個先令全部花完,一點不剩。後來引申爲“徹底完成某事,全力以赴完成某事”。表示去徹底或全力以赴去完成某事,在短語的後面用介詞in,即爲:go the whole hog in doing something or something。

2. 拓展例句

e.g. They painted the kitchen and then decide to go the whole hog and redecorate the other room as well.

他們粉刷了廚房,後來又決心幹到底,把其他房間也都修飾了一番。

e.g. Now that we've gone as far as this, we must either go the whole hog or else drop it altogether. I'm in favour of putting up a fight, myself.

到這地步,一不做二不休,我是打算拚一拚了!

e.g. She went whole hog in planning he New Year's Eve party.

她全心全力籌辦新年晚會。

e.g. When Bob became interested in model airplanes, he went the whole hog.

鮑伯對模型飛機有興趣後,他就全心全意去做。

Ps 1:have sb do sth的意思是“叫某人做某事”。例如:

I have his daughter fetch a doctor here. 我叫他的女兒去叫醫生來了。

Ps 2:plan the program:籌辦這個項目,計劃這個項目 How about....:......如何?

Ps 3:frankly speaking的意思是“坦白地說”,獨立使用。例如:

Frankly speaking, it is difficult for me to make out what he is saying.

坦率地說,理解他正在說的事情是很困難的。

Frankly speaking, he is not so bad as you might think.

坦白講,他沒有你想像中的壞。