當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 純正地道美語第280期(外教講解):點餐

純正地道美語第280期(外教講解):點餐

推薦人: 來源: 閱讀: 5.94K 次

Waitress: Hi, welcome to Happy Buddah! Can I get you anything to drink?
Manny: A Coke for me, please.
Andrea: I'll have a Sprite.
Waitress: Okay, I'll go get that for you. Are there any questions with the menu?
Andrea: Do you use MSG?
Waitress: No ma'am, we are MSG-free.
Andrea: Oh man, I haven't had Chinese food in so long! I want everything! This place has the BEST sesame chicken.
Manny: Yeah, I've been craving Chinese for such a long time. I used to get take-out all the time. It's definitely been a while. Let's start off with some crab rangoon.
Andrea: Ooh yeah, that sounds good. I think I'm going to get the sesame chicken with fried rice, a spring roll, and egg drop soup.
Manny: It's so tempting to order everything on the menu, it all looks so appetizing! I think I'll get General Tso's chicken, hot and sour soup, fried wontons, and white rice.
Andrea: Aren't you supposed to be on a diet? You should at least get brown rice.
Manny: I don't think so! I hate brown rice, and I'm so sick of eating healthy all the time. I've been eating so much salad I swear I've forgotten what meat tastes like! There's no better remedy than some nice, greasy, calorie-laden Chinese food. I might even get an order of broccoli beef!
Andrea: Gosh, I'm so hungry! Let's call the waitress over!

純正地道美語第280期(外教講解):點餐

詞彙註釋

MSG n. 味精
craving n. 渴望, 熱望
take-out n. 外賣
tempting adj. 吸引人的
appetizing adj. 開胃的, 促進食慾的
remedy n. 藥物, 補救

Waitress: 大家好,歡迎來到Happy Buddah!想喝點什麼飲料?
Manny: 給我來杯可樂。
Andrea: 我喝雪碧。
Waitress: 好的,我去給你們拿飲料。對菜單有疑問嗎?
Andrea: 你們用味精嗎?
Waitress: 不,女士,我們不用味精。
Andrea: 我很長時間都沒吃中國菜了。我什麼都想吃,這個地方做的芝麻雞最好吃了。
Manny: 我很想吃中國菜。我過去總是點分外賣。那已經是很長時間的事了。我們先吃點炸蟹角吧。
Andrea: 聽起來不錯。我想我會吃芝麻雞和炒飯,一個春捲,和雞蛋湯。
Manny: 點菜單上的菜很吸引人,看起來都很有食慾。我想我要吃左宗棠雞,酸辣湯,炸餛飩,和白米飯。
Andrea: 你們不是該節食嗎?至少應該吃點糙米飯。
Manny: 我不這麼想,我討厭糙米飯,我對一直要吃健康的食物已經感到厭煩。我已經吃了太多的沙拉,我發誓我甚至忘了肉是什麼味道。什麼也沒有美味的,滑溜溜的且含熱量的中國食物好。我也許會要份西蘭花牛肉。
Andrea: 我餓極了。趕緊叫那邊的服務員吧。

重點單詞查看全部解釋remedy['remidi]

想一想再看

n. 藥物,治療法,補救
vt. 治療,補救,

crab[kræb]

想一想再看

n. 蟹
v. 捕蟹,使橫行
n.

聯想記憶X單詞crab聯想記憶:
讀:cay吧-哭吧。被螃蟹夾着了,哭吧!被人挑剔了,哭吧!

appetizing['æpitaiziŋ]

想一想再看

adj. 開胃的,促進食慾的 =appetising

craving['kreiviŋ]

想一想再看

n. 渴望,熱望 動詞crave的現在分詞