當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 這句話怎麼說(時事篇) 第638期:清華大學復活校內廢棄自行車

這句話怎麼說(時事篇) 第638期:清華大學復活校內廢棄自行車

推薦人: 來源: 閱讀: 3.27K 次

【背景】

近來,清華大學動員志願者,通過拆裝整合,復活500輛校園內的“廢棄自行車”,免費發放給師生使用,不僅節約了校園空間,還方便了師生出行,真可謂一舉多得!

【新聞】

我們來看一段相關的英文報道

China's Tsinghua University has launched an initiative to reuse unclaimed bicycles. The school will give out the bicycles free of charge to students after being on display for six months.
The abandoned bicycles are stripped down and built into new ones with usable parts combined, accompanied by a one-month warranty. They are given out on a first-come, first-served basis.
There are altogether 525 "new" bicycles available for students. It saves students the expense of a new bicycle and the school won't have to deal with the abandoned trash.

中國的清華大學發起了一項再次利用無人認領的自行車的活動。若公示6個月無人認領,學校將會把這些自行車免費提供給學生使用。
這些廢棄自行車將被拆卸開來,把可用的部分重新組裝成新自行車,並保修一個月。這些自行車的發放原則是先到先得。
現在,學校總共爲學生提供了525輛“新”自行車。這可以爲學生節省下買新自行車的費用,而且學校也不需要再去處理那些廢棄的垃圾。

【講解】

文中的abandoned bicycles就是“廢棄自行車”的意思。此處,abandoned用作形容詞,解釋爲“被拋棄的”,它的動詞爲abandon(放棄;拋棄),常用的詞彙搭配有:abandon a bad habit(革除惡習)、abandon completely(完全放棄)、abandon medicine for literature(棄醫從文)等。

此外,文中的strip down解釋爲“拆開”,例如:We'll have to strip down the mechanism to trace the fault.(只有把機械裝置拆開,我們才能找出毛病。)

這句話怎麼說(時事篇) 第638期:清華大學復活校內廢棄自行車