當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 這句話怎麼說(時事篇) 第1091期:李世石VSAlphaGo人機世紀大戰上演

這句話怎麼說(時事篇) 第1091期:李世石VSAlphaGo人機世紀大戰上演

推薦人: 來源: 閱讀: 3.09W 次

【背景】

無論你是否會下圍棋,但從3月9日開始在首爾舉行的圍棋“人機大戰”——李世石 VS AlphaGo將會成爲世界的焦點。普通人、圍棋界、科學界乃至哲學界都在觀察這場代表着這場人類智慧與人工智能間的較量。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

SEOUL - A "match of the century" between human champion of the Chinese board game Go and Google's computer program kicked off in Seoul on Wednesday, which drew great attention.
首爾消息,週三,人類圍棋冠軍和谷歌開發的電腦圍棋程序在首爾展開“世紀之戰”,這場人機大戰吸引了巨大的關注。

講解

match of the century是世紀之戰;computer program是電腦程序。
人工智能(artificial intelligence)系統AlphaGo挑戰世界圍棋冠軍(world Go champion)李世石,這場人機大戰共分五場,首場比賽在韓國當地時間週三下午一點打響,在下週二分出勝者(winner)。
這場大戰吸引了全世界的目光,被認爲是人類與人工智能之間的代表比賽(a representative match between humans and artificial intelligence)。
韓國電視臺和多家網站將對比賽進行直播(broadcast live the match)。
李在石在週二舉行的發佈會上表示,他在比賽前有些緊張(got slightly nervous),他認爲AlphaGo可以模仿人類的直覺力(mimic intuition of humans)。
去年10月,AlphaGo戰勝了歐洲圍棋冠軍樊麾。此前有專家認爲,人工智能要想在圍棋上戰勝人類(defeat humans),還需要數十年的時間。
圍棋(Go)起源於中國,至今已有2500多年的歷史,以複雜度和直覺性(complexity and intuitive nature)聞名。圍棋使用方形格狀棋盤(grid-shaped board)及黑白二色圓形棋子進行對弈,雙方交替行棋(take turns putting markers),落子後不能移動,以圍地多者(gain more areas)爲勝。

這句話怎麼說(時事篇) 第1091期:李世石VSAlphaGo人機世紀大戰上演

未經許可請勿轉載

推薦閱讀