當前位置

首頁 > 口語英語 > 每日英語口語 > 如何用英語表達“看不起”的意思

如何用英語表達“看不起”的意思

推薦人: 來源: 閱讀: 1.83W 次

生活中你是不是遇到過有優越感的人?看不起這樣的人,會看不起那樣的人。我們自己不要做這樣的人,但如果遇到了也不要害怕,遠離或者無視就好了。那麼看不起英語,應該怎麼說呢?尤其是看不起某人,應該如何用英語來表達呢?

ing-bottom: 75%;">如何用英語表達“看不起”的意思

01. 看不起某人 look down on sb.

(1) look down on sb./sth. “瞧不起,看不起,輕視”

英語解釋爲to think that you.are better than someone else。

(2) think little of sb.和look down on sb.,

前者是對某人評價不高,是“小看,看輕”;

後者是認爲自己比某人強,是“看不起,輕視”。

(3) look up to sb. “尊敬,欽佩,仰慕”

英語解釋爲to respect or admire someone。

You look down on me and my ways.

你看不起自己老公,鄙視他做事的方法。

I can't work on the bake sale ,

because you're a bossy control freak,

that looks down on my cupcakes.

我不能去參加糕餅義賣了,

因爲你是一個專橫的控制狂,

還瞧不上我做的紙杯蛋糕。

control freak “控制狂”

02. 看輕某人 think little of sb.

(1) think little of sb.表示“小看某人,看輕某人”

英語解釋爲to have little or no regard or concern for someone。

(2) think less of sb.也表示“看輕某人,小看某人”

(3) think little of oneself “小看自己”

You think too little of yourself.

你太小看自己了。

Do you truly think so little of me?

你就真的這麼看輕我?

So if I decide to pass, you won't think less of me?

那麼如果我決定不上呢,你們會小看我嗎?

Look, no one's gonna think less of you.

聽着,沒人會就此看輕你。《摩登家庭》

03. 妄自菲薄 put oneself down

(1) put sb. down “批評某人,貶低某人”

英語解釋爲to criticize someone and make them feel silly or stupid。

(2) put oneself down “妄自菲薄,自慚形穢,小看自己”

You love correcting people and putting them down.

你超喜歡糾正別人,讓人自慚形穢。

Raj: If you want to chase after her, chase after her.

想去追的話,就去吧。

Howard: Ah, who am I kidding?

I wouldn't have a shot with a girl like that.

開什麼玩笑,那樣的女孩,我一點機會都沒有的

Raj: Don't put yourself down. You're a very attractive man.

別這麼妄自菲薄,你還是很有吸引力的。《生活大爆炸》

相關看不起英語表達就爲大家介紹到這裏,當然還有其他的表達方式。