當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 十個和健康有關的短語,快來看看(2)

十個和健康有關的短語,快來看看(2)

推薦人: 來源: 閱讀: 8.17K 次

小編按:
Ciao a tutti~ 今天我們繼續來看和健康有關的短語~

P.S. 昨日已放送第一波,戳右邊回顧 →

十個和健康有關的短語,快來看看(2)

6. Essere il ritratto della salute 
非常健康;爲健康代言

Questa espressione è un altro modo ancora per indicare qualcuno in perfette condizioni di salute.
這是一種表示某人身體十分健康的表達。

Significa che la persona a cui ci si riferisce sta talmente bene fisicamente che se un pittore volesse dipingere un ritratto alla "salute", dipingerebbe proprio un quadro di quella persona.
意思是說這個人身體很好,好 到如果畫家想畫“健康”,就會畫那個人的肖像。

例句:
Perché mi hai chiesto come mi sentissi? Non si vede? Sono il ritratto della salute!
你爲什麼問我感覺如何?看不到 嗎?我就是健康的代名詞 

 

7. Sentirsi uno straccio 
疲憊且虛弱

Se ci si sente uno straccio, significa che si avverte una sensazione di malessere fisico generale, ma senza sapere bene cosa si abbia, senza sintomi specifici.
“感覺像一塊破布”喻指全身不適, 但沒有具體症狀,不知道自己到底是哪裏生病了。

Solitamente, quando ci si sente uno straccio, si è molto stanchi e affaticati, e talvolta ci si sente debilitati.
通常,會感到非常疲倦和勞累, 有時身體還會虛弱。 

Lo si può anche usare per indicare un malessere più mentale che fisico, magari dopo aver ricevuto una brutta notizia o delusione.
也可以用來表示精神不佳,更傾向於心理狀態,例如在收到壞消息或失望之後的狀態。

In ogni caso, sapete cos'è lo straccio? Oltre a un quadrato di tessuto usato per pulire, lo straccio è anche un indumento (o comunque un pezzo di stoffa) completamente logoro, che ha perso la sua forma originale e che è completamente distrutto. Proprio come ci si sente quando si ha un malessere fisico generale, infatti.
你知道 straccio 是什麼嗎?除了用於清潔的方塊布外,也可以指一件破舊不堪的衣服(或一塊布),已經沒有了原來的形狀,完全被毀掉了。事實上,類似全身不適的感覺。

例句:
Ho mal di gola, tosse, un raffreddore e persino mal di pancia… Mi sento uno straccio!
我喉嚨痛、咳嗽、感冒,甚至胃痛…… 我渾身難 受!

 

8. Rimetterci quasi la pelle 
差點要命;脫了一層皮

Questo modo di dire significa essere stati così male da aver rischiato di non riprendersi più.
這句表達是說病情嚴重到差點救 不回來。

Si usa quindi in seguito al problema di salute, quando si è guariti e si guarda al passato. Sia che si sia trattato di una grave malattia, sia di un incidente che ha messo in pericolo la propria vita.
因此,常用於某人身體出現問題,痊癒後再回想時。無論是大病還是意外事故,只要是生命面臨危險的時候,都會說這句。

Infatti, "rimetterci la pelle" è un altro modo per dire "morire". Quindi, se ci abbiamo QUASI rimesso la pelle vuol dire che abbiamo rischiato di morire, ma non è successo.
事實上,“脫皮”是“死”的另一種 說法。如果某人幾乎脫了一層皮,就意味着有死亡的危險,好在最終活下來了。 

 例句:
Dopo quell'incidente in moto in cui ci ha quasi rimesso la pelle, ha deciso di prendere soltanto i mezzi pubblici per andare a lavoro.
自從在那次摩托車事故中險些喪命,他 就只乘坐公共交通上班。 

 

9. Avere una salute di ferro 
鋼筋鐵 

Ebbene sì, questo è un altro modo per indicare qualcuno che gode di ottima salute.
沒錯,這是表明某人身體健康的另一種 方式。

Una persona con una salute di ferro è una persona che non si ammala praticamente mai. Il ferro infatti dà l'idea della resistenza e la forza.
身體健康的人幾乎從不生病。事實上,鐵給 人的印象是抵抗力強、力量大。 

例句:
Martina ha una salute di ferro! Non l'ho mai vista lamentarsi nemmeno per un mal di testa!
瑪蒂娜體質真好!我從來沒見過她說過頭 痛!

 

10. Essere bianco come un cadavere/come un lenzuolo 
蒼白得像屍體/牀單

Non è difficile intuire il significato di questa espressione idiomatica: ossia simile ad "avere una brutta cera": si usa quando una persona ha un colorito molto pallido innaturale, quasi grigiastro, che potrebbe svenire a breve.
不難猜出這個慣用語的意思,類似於“臉色蒼白”。當一個人的臉色異常蒼白,差不多是灰色的,很快就會昏倒時,會使用該表達。

例句:
Sei davvero bianco come un cadavere... Siediti un po' sul divano per riprendere un po' di energie…
你臉色怎麼這麼蒼白啊...... 在沙發上坐着緩一會兒...... 

 

素材選自:

聲明:
本文系本站意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!