當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日本諺語:思う念力巖をも通す

日本諺語:思う念力巖をも通す

推薦人: 來源: 閱讀: 6.02K 次

ing-bottom: 60.63%;">日本諺語:思う念力巖をも通す

思う念力巖をも通す

心堅石也穿

【読み】おもうねんりきいわをもとおす

【讀音】おもうねんりきいわをもとおす

【意味】思う念力巖をも通すとは、どんなことでも一心に思いを込めてやれば、必ずできるということのたとえ。

【意思】思う念力巖をも通す是說,無論什麼事只要下決心地用心去做,就一定能成功。

【注釈】物事は必死になって行えば、どんなことでもやって出來ないことはない。巖のように堅く大きな障害があったとしても、その壁を乗り越え必ず成就させることができるということ。

【註釋】拼命去做的話,沒有什麼事是完不成的。即使遇到了像岩石那樣堅硬巨大的障礙,一定也能跨越過去成功做完的。

李広が草の中にいる虎を石と見間違えて弓を射たら、その矢は刺さるはずのない石に突き刺さったという「石に立つ矢」の故事から。

來源於“有志者事竟成”這個故事:李廣把草叢中的一塊石頭看成了老虎,拿弓箭一射,箭居然扎進了不應被射穿的石頭裏。

楚の熊渠子にも同様の故事がある。

楚國的熊渠子也有同樣的故事。

単に、「念力巖をも通す」ともいう。

可以簡化成「念力巖をも通す」。

「思う念力巖をも徹す」「思う念力巖をも透す」とも書く。

也可以寫成「思う念力巖をも徹す」「思う念力巖をも透す」。

【出典】『史記』 『韓詩外伝』

【出處】《史記》《韓詩外傳》

【類義】雨垂れ石を穿つ/蟻の思いも天に屆く/石に立つ矢/一念巖をも通す/一念天に通ず/志ある者は事ついに成る/成功とは精神の別名なり/精神一到何事か成らざらん/點滴石を穿つ/為せば成る、為さねば成らぬ何事も/蚤の息さえ天に昇る

【近義詞】滴水穿石/螞蟻的思想也可以昇天/有志者事竟成/精誠所至金石爲開/一念通天/有志者事竟成/成功是精神的另一個名字/有心的人什麼都辦得到/水滴石穿/功夫不負有心人,任何事情都必成/跳蚤的氣息也可以昇天

【英語】Faith can remove mountains.(信仰は山をも動かす)

英語】Faith can remove mountains.(信仰能移山)

             Set hard heart against hard hap.(苦難には強い意志を持って立ち向かえ)

             Set hard heart against hard hap.(用堅強的意志對抗困境)

【用例】「彼女の父親に結婚を反対されているって?そんなことで落ち込んでどうするんだよ。思う念力巖をも通すと言うだろう。本當に彼女が好きなら、認めてくれるまで何度も會いに行けばいいじゃないか」

例句】女朋友的爸爸反對你們的婚事?你因此而消沉是要怎樣啊。有句話是這麼說的吧:心堅石也穿。真喜歡你女朋友的話,不斷地去見她父親直到他同意不就好了嗎?

本翻譯爲滬江日語原創,未經授權禁止轉載。

相關閱讀推薦:日本諺語:泳ぎ上手は川で死ぬ