當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 狗狗們真的會看電視嗎?

狗狗們真的會看電視嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.45W 次

ing-bottom: 100%;">狗狗們真的會看電視嗎?

Si vous avez un chien, vous en êtes surement persuadé. Les chiens peuvent passer de très longs moments dans une pièce où une télé est allumée. Ils doivent donc bien aimer ça. Preuve supplémentaire il existe des chaines qui leur sont consacrées.

如果你們養狗的話,就一定會相信這是真的。狗狗們可以在開電視的房間裏待很長時間。所以它們一定很喜歡看電視。另外還有證明說電視發出的一些頻率是吸引它們的。

Mais les chiens regardent-ils vraiment l’écran pour suivre ce qui s’y passe ?

但是狗狗們真的在看在電視裏發生了什麼嗎?

D’abord une étude réalisée en Grande Bretagne semble indiquer que plus que l’image c’est le son émise par la télé qui capte l’attention des chiens.

首先,英國進行的一項研究表明,電視的聲音比圖像更能引起狗的注意。

Ensuite, même si on admet qu’ils regardent vraiment les images diffusées, ils n’y voient pas la même chose que nous. Leur vision privilégie deux couleurs: le jaune et le bleu. Ce qui déjà créé un décalage avec ce que nous voyons. Mais les différences vont plus loin. Stanley Coren, professeur de l’université de British Columbia au Canada explique comment on a cherché à mesurer leur capacité à percevoir un clignotement lumineux rapide, caractéristique de ce que les télévisions produisent.

還有,即使我們承認它們的確在看電視中的圖像,它們和我們看到的也不一樣。狗的視力只能接收兩種顏色:黃色和藍色。這與我們所看到的世界已經有了差別,但實際上差異更大。加拿大不列顛哥倫比亞大學教授斯坦利·科倫解釋了我們如何測量它們感知快速閃光的能力,這種快速閃光是電視的一個特徵。

Comme chez l’homme, passé une certaine vitesse, l’œil canin ne perçoit plus de clignotement mais une image continue. Or le seuil de ce passage à l’image continue est plus haut que pour l’homme.

和人類一樣,在一定的速度下,狗的眼睛感知到的是連續的圖像而不是閃光。然而狗狗對於能夠接收到連續圖像的標準高於人類。

L’œil humain perçoit comme continue toute lumière dont le clignotement est supérieur à 55 cycles par seconde c’est à dire 55 Hertz. L’oeil du chien lui peut percevoir le clignotement jusqu’à 75 Hz. Sa vision, notamment du mouvement, est donc bien meilleure que la nôtre.

人眼能看到的所有連續的光,它們的閃爍頻率都超過每秒55個週期,也就是55赫茲。而狗眼睛可以感知到的閃爍頻率高達75赫茲。狗的視力,尤其是在捕捉運動中的物體時,比我們的要好得多。

Le problème est que nos télévisions diffusent une image qui se rafraîchit 60 fois par seconde (60 Hertz). Cela signifie que les chiens, au lieu de voir une image continue comme nous, voient une série d’images qui clignotent à très grande vitesse. Ils ne peuvent donc pas suivre les émissions que nous regardons. En tous cas ils n’en perçoivent pas les images comme nous.

問題就在於電視中播放的圖像每秒鐘刷新60次(60赫茲)。這就意味着狗狗們看到的是一系列高速閃爍的圖像,而不像我們看到的是連續的圖像。因此,它們也就不能看到我們觀看的節目。不管怎麼說,它們沒有接收到和我們一樣的圖像。

Ceci explique pourquoi les chiens n’ont que de très brèves interactions avec la télé, de moins de 3 secondes. Les études montrent que c’est le cas y compris placés face à des programmes qui leur sont destinés.

這就解釋了爲什麼狗狗們與電視之間只有非常短暫的互動——不到3秒的時間。研究表明,即使面對爲他它們準備的節目,結果也是如此。

A noter qu’avec les avancées technologiques récentes de plus en plus d’écrans numériques ont une fréquence de rafraîchissement plus élevée, donc le scintillement est moins important pour les chiens, et ils peuvent mieux suivre ce qu’il s’y passe.

不過隨着近來科技的發展,越來越多的數碼顯示屏擁有了更高的刷新頻率,因此屏幕的閃爍對於狗來說越來越不是問題,它們也可以更好地關注屏幕中發生的事情。