當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德國小夥在泰國旅遊摔斷了脖子,回家費用卻是天價!結局暖心……

德國小夥在泰國旅遊摔斷了脖子,回家費用卻是天價!結局暖心……

推薦人: 來源: 閱讀: 1.21W 次

導語:《德國人到泰國旅遊時摔斷了脖子--救護車送回的費用近15萬歐元》啥也不說了,單看這個新聞標題都要哭的程度了...真是又離譜又心疼,好在結局比較暖心。

 

許多遊客在泰國會租摩托車從A地到B地。租用摩托車的費用很低,不必像開車那樣要找停車位,也不用受公共汽車和火車出發時間的約束。聽起來很不錯,但對一位德國遊客來說,卻以一場噩夢而告終:當他在泰國灣的一個島嶼--蘇梅島上騎摩托車時,發生了嚴重的事故。

德國小夥在泰國旅遊摔斷了脖子,回家費用卻是天價!結局暖心……

 

Deutscher reist nach Thailand und bricht sich das Genick – Ambulanzflug zurück kostet knapp 150.000 Euro  德國人在泰國旅遊摔時斷了脖子--救護車送回的費用近15萬歐元

Der 25-jährige Erik Klamm erkundete gemeinsam mit einem Freund die Insel, als der Reifen seines Zweirads plötzlich platze. Er stürzte so schwer, dass er sich bei dem Unfall sein Genick und einen Lendenwirbel brach. Schwerverletzt kam er in ein thailändisches Krankenhaus. Als wäre das nicht tragisch genug, verfügte der Tourist aus Nordrhein-Westfalen über keine Auslandskrankenversicherung, wie der WDR bei auf Instagram berichtete.

25歲的埃裏克-克拉姆在與朋友探索該島時,他的摩托車輪胎突然爆裂。他摔得極慘,以至於在事故中摔斷了脖子和腰椎。重傷的他被送往泰國一家醫院。據WDR在Instagram上向報道,彷彿還不夠慘似的,這位來自北萊茵-威斯特法倫州的遊客沒有任何國外醫療保險。

Dadurch war ein Rücktransport des Schwerverletzten vorerst nicht möglich war. Der Ambulanzflug hätte ihn gut 147.000 Euro gekostet – eine Summe, die die Familie aus eigener Kraft nicht aufbringen kann.

然後這名受傷嚴重的男子暫時不可能被送回德國。一次急救飛行將花費他147,000歐元--這是他的家庭無法承擔的。

Dennoch war klar, dass der junge Mann nach Deutschland sollte, um dort bestmöglich medizinisch versorgt zu werden. Ein guter Freund des Verunglückten startete daher eine Spendenaktion, die den Flug finanzieren sollte. Er richtete hierfür eine eigene Crowdfunding-Seite ein. Völlig unerwartet beteiligten sich so viele Menschen, dass bereits nach zweieinhalb Tagen 150.000 Euro zusammenkamen.

儘管如此,這位年輕人顯然應該回德國接受盡可能最好的醫療護理。因此,受傷男子的一位好朋友發起了一項籌款活動,以資助這次飛行。他爲此建立了自己的衆籌頁面。完全出乎意料的是,許多人蔘與其中,僅兩天半的時間就籌集到了15萬歐元。

德國小夥在泰國旅遊摔斷了脖子,回家費用卻是天價!結局暖心…… 第2張

 

Spendenaktion ermöglicht den Rückflug von Thailand nach Deutschland   籌款活動使從泰國到德國的往返航班成爲可能

„Keiner hat damit gerechnet. Das hat ja so ein Ausmaß angenommen. Wir waren einfach sprachlos, überglücklich. Und das hat Erik auch die Kraft gegeben, weil er hat sich auch schlecht gefühlt, weil er uns in so eine Situation gebracht hat. Wir sind unglaublich dankbar, einfach nur überwältigt“, sagte Lilia Klamm, die Mutter von Erik Klamm, dem WDR.

“這一切沒人料到。有如此大規模的人蔘與其中。我們簡直說不出話,欣喜若狂。這也給了埃裏克力量,因爲他曾因將我們置於這樣的境地而感到難過。我們的感激之情真的無以言喻。”埃裏克-克拉姆的母親莉莉婭-克拉姆告訴WDR。

Inzwischen ist der 25-Jährige in einem Bielefelder Krankenhaus, wo er von Spezialisten behandelt und operiert wird. Der Fall zeigt: Wer einen Aufenthalt im Ausland plant, sollte neben einer Reiserücktrittsversicherung unbedingt eine Auslandskrankenversicherung abschließen. Auch wenn niemand davon ausgeht, sie wirklich gebrauchen zu müssen, kann sie im Zweifelsfall einen riesigen Unterschied machen. Nicht nur der Rücktransport, auch sämtliche Behandlungskosten werden von der Versicherung gedeckt.

現在這名25歲的男子在比勒費爾德的一家醫院接受專家的治療和手術。這一事件表明: 任何計劃在國外逗留的人,除了旅行取消險外,還一定要購買國際健康保險。即使沒有人期望真的用到它,但在出現變故時,它也會發揮巨大的作用。不僅是回返,所有治療費用都在保險範圍內。

 

【詞彙學習】

erkunden vt. 偵察,打聽,探索

das Genick,-e  頸部,後頸

der Lendenwirbel, -e 腰椎

der Rücktransport 送回,遣回

der Verunglückte, -n 不幸之人

überwältigen  vt.  被(某種情緒)佔據,征服

der Ausmaß, -e 範圍,規模

 

參考網址:html?trafficsource=idTopBox

 

譯者:@Tricydo

聲明:本文章系本站德語翻譯,未經許可,禁止轉載!如有不妥之處,歡迎指正。