當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德國物價上漲!食品業銷售額達歷史新高

德國物價上漲!食品業銷售額達歷史新高

推薦人: 來源: 閱讀: 2.98W 次

導語:如今食品行業是德國的第四大產業:由於上升的食品價格,這一行業在過去的一年裏創造了新的銷售額紀錄。

德國物價上漲!食品業銷售額達歷史新高

 

Angetrieben durch steigende Lebensmittelpreise hat die deutsche Ernährungsindustrie im vergangenen Jahr einen Rekordumsatz erzielt.

在過去的一年,德國食品行業上漲的食品價格驅動達到了一個新銷售額紀元。

 

【德語短訊】

Im Vergleich zu 2016 stieg der Umsatz um 4,8 Prozent auf 179,6 Milliarden Euro, wie die Bundesvereinigung der Deutschen Ernährungsindustrie (BVE) mitteilte. Um Preiseffekte bereinigt stieg der Umsatz um 1,1 Prozent. 2016 lag das reale Wachstum laut Jahresbericht noch bei 1,7 Prozent.

如德國食品行業聯邦協會(BVE)通知的那樣。和2016年相比,銷售額上漲了4.8%,上升到了1796億歐元。圍繞物價影響調整,銷售額上升了1.1%。根據年報,2016年實際的增長額仍在1.7%。

Das kräftigste Umsatzwachstum erzielten die Betriebe im Ausland: Die Exporte stiegen um 6,3 Prozent auf 60,1 Milliarden Euro. Nach der EU sind China, die USA und die Schweiz die wichtigsten Exportländer. Rund ein Drittel aller Umsätze erzielte die Lebensmittelindustrie im Ausland. Die Preise dort stiegen 2017 um 3,2 Prozent. Im Inland stiegen die Umsätze um 4,1 Prozent auf 119,4 Milliarden Euro.

最有力的銷售額增長在國外實現經營:出口上漲了6.3%,上升到了601億歐元。除了歐盟之外,中國、美國和瑞士是最重要的出口國。食品行業總銷售額的約三分之一是在國外實現的。國外的價格在2017年上漲了3.2%。國內銷售額上漲了4.1%,上升至1194億歐元。

 

Dem BVE zufolge entstanden branchenweit 2017 rund 15.000 neue Jobs, sodass zuletzt rund 596.000 Menschen in der Lebensmittelindustrie arbeiteten. Damit handelt es sich laut BVE um die viertgrößte Industrie in Deutschland. Rund 92 Prozent der Beschäftigten hätten einen unbefristeten Vertrag, knapp zwei Drittel arbeiteten in tarifgebundenen Unternehmen.

根據德國食品行業聯邦協會(BVE)的說法2017年在行業範圍內出現了大約15000個新的職業,以至於最終大約有596000人在食品行業工作。因此據德國食品行業聯邦協會(BVE)的說法它是德國第四大的行業。約92%的工作人員簽訂的是無固定期限的(勞動)合同,近2/3的人與所在企業簽訂了明文規定工資的合同。

 

Verband verbittet sich Einmischung der Politik

協會不允許政治的干預

 

Der Verband verbat sich zudem eine Einmischung der Politik in den Verbraucherkonsum. "Der Verbraucher hat die Wahl, aus der Vielzahl der angebotenen Produkte diejenigen auszusuchen, die seinen Bedürfnissen entgegenkommen", erklärte der BVE-Hauptgeschäftsführer Christoph Minhoff. Verbraucher könnten sich eigenverantwortlich informieren und dann entscheiden, etwa ob sie lieber Produkte mit oder ohne Zucker kaufen wollten.

此外協會不允許在消費者消費中的政治干預。“消費者有選擇權,從大量被提供的產品中選出符合其個人需求的那些”,德國食品行業聯邦協會的總經理Christoph Minhof這樣解釋。消費者能夠自行負責地瞭解並且之後決定,例如他們是否更願意購買帶糖或者不帶糖的產品。

 

Damit tritt der BVE der Forderung unter anderem der Verbraucherorganisation Foodwatch entgegen, die seit Langem für eine Zuckersteuer plädiert. Mitglieder des BVE sind beispielsweise Coca-Cola, Nestlé und Mars.

因此德國食品行業聯邦協會此外面臨着Foodwatch消費者組織的要求,這一組織長期以來爲糖稅辯護。德國食品行業聯邦協會的成員有例如可口可樂、雀巢和瑪氏。

 

Angesichts des harten Wettbewerbs in der Branche bleibt die Ertragslage der Unternehmen angespannt. Nur 18 Prozent erwarten, dass sie dieses Jahr ihren Gewinn steigern können. Die Mehrheit der Unternehmen kann ihre Kostensteigerungen laut Jahresbericht nicht an den Handel weitergeben.

鑑於在這一行業的殘酷競爭,企業的收益情況持續危急的狀態。只有18%的企業期望在這一年能增加它們的利潤。從年報來看,大多數企業無法將它們的成本增長傳遞到貿易上。

 

【詞彙學習】

der Umsatz, Umsätze 銷售額,營業額

angetrieben durch... 受....驅使

im Vergleich zu + D. 相比

Es handelt sich um +A 關係到,涉及,是

den Bedürfnissen entgegenkommen 符合需求

sich(D) verbitten 不允許

die Ertragslage 收益情況

 

【知識拓展】

關於Foodwatch

Foodwatch是德國一家非盈利性組織,長期關注消費者權益和食品質量的保證問題。

這一組織於2002年10月在柏林成立。該組織的目標是“在農業和食品生產領域、消費貨物的商業和銷售領域以及服務提供領域的消費者建議和信息”。

這一組織因發掘食品行業醜聞而聞名。2003年,Foodwatch批判了麥當勞帶有誤導性的廣告,因其宣稱“提供不帶化學添加劑的麪包”。因Foodwatch的干預,麥當勞不得不把其口號改爲“自然的烘培輔料”。2008年,組織根據測量結果發現,德國一些地方飲用水中的鈾元素含量比公開值還多。這一披露直指有關部門的信息政策,在全國範圍內引發爭議。

 

 

本文譯者@Sizilie

聲明:本文系滬江德語編譯整理,素材來源http://www.spiegel.de/wirtschaft/unternehmen/deutschland-umsaetze-der-lebensmittelindustrie-wachsen-auf-rekordniveau-a-1209997.html,https://de.wikipedia.org/wiki/Foodwatch,如有不妥之處,歡迎指正!