當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 四歲可愛小女孩市政廳亮招牌求當花童

四歲可愛小女孩市政廳亮招牌求當花童

推薦人: 來源: 閱讀: 1.39W 次

只有四歲大的可愛女孩安娜貝爾夢想能成爲婚禮上的花童,但是她父母認識的人都沒有要結婚的,於是安娜貝爾的媽媽想出了一個主意。

她給女兒穿上一條漂亮優雅的玫瑰印花裙,戴上白色蕾絲手套,從花店買了一束玫瑰讓女兒握在手中,還給女兒製作了一個大牌子,上面寫着“我可以做你的花童嗎?”

就這樣小女孩和媽媽一起到曼哈頓的市政廳去,安娜貝爾安靜地站在牌子後面,望着來來去去的人們。

最後有一對夫婦決定讓小安娜貝爾做自己的花童,因爲她可愛的樣子實在讓人難以拒絕。安娜貝爾終於如願以償,她開心極了!

A four-year-old who dreamed of becoming a flower girl had her wish granted last week after showing up at City Clerk's office in Manhattan with a bouquet of roses, wearing her best dress.

Annabelle Earl had heard about being a flower girl from her babysitter's daughter, but with no-one in her parent's circle getting hitched, her mom, Kim, came up with a plan.

四歲可愛小女孩市政廳亮招牌求當花童

Wearing an elegant rose-print dress and white lace gloves, clutching a dozen pink and purple roses she purchased at a bodega, Annabelle stood quietly with a sign: 'Can I be your flower girl?'

'We stood there and she held up her sign and people walked past and would smile but no one came up to her,' Ms Earl, who lives in Brooklyn, told NBC News. 'I said I think we're going to have to ask people.'

Annabelle approached one couple who said 'no thank you'. But with a lot of moxie, she then pointed to another couple that caught her eye.

'She was too adorable to say no to, and we thought it would be fun to make her day as well as ours,' admitted the bride to NBC, though she did not want to be identified.

After the couple's number was called, Annabelle followed them into the room and stood quietly watching the ceremony next to the bride, handing her the bouquet she brought along.

'It was just like a real wedding,' said Ms Earl.

Annabelle loved the experience so much that she said she would like to repeat her flower girl gig.

'I want to go back to City Hall,' she said. 'It made me happy.'