當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 職場人必須要知道:14個壞習慣讓你工作不保

職場人必須要知道:14個壞習慣讓你工作不保

推薦人: 來源: 閱讀: 1.65W 次

職場人必須要知道:14個壞習慣讓你工作不保

Procrastination
  拖延

This habit can seriously hurt you in a work setting. If you’re one of those folks who believes that you do your best work at the last minute and put off projects or assignments until the day (or hour) before they’re due, you may not be aware of the impact your habit is having on your your last-minute rush requires others to work quickly, you will likely anger them, and you’ll be the first one blamed when a project fails or isn’t completed on time.
  這個習慣會嚴重影響你的工作。如果你認爲在最後時刻可以發揮最好,不斷地推遲任務直至最後一天(一個小時),你可能沒有認識到你的這種習慣給同事們帶來的影響。如果最後一刻再來趕工,要求別人迅速完成任務,很可能會惹惱你的同事,在任務失敗或者未按時完成時候,你就是第一個被責備的人。

Lying
  說謊

Misrepresenting your credentials or intentionally plagiarizing, lying on time sheets or billable hours, misusing expense accounts or abusing company credit cards, stealing the kudos for a co-workers' accomplishments, or otherwise robbing your employers blind can all cost you your job.
  簡歷造假,蓄意剽竊,在時間表或者計費工時上撒謊,僞造費用賬戶,濫用公司信用卡,竊取同事成果以獲得榮譽及騙取公司財產都會讓你丟掉工作。

Negativity
  消極

So many of us habitually gossip, whine or complain. But do any of these too often and your job could be on the line. These all lead to the same end result: you become a headache for your manager. Your boss is likely responsible for ensuring her teams are contributing to positive morale and anyone on the team who is counterproductive to that reflects poorly on her. Negative employees are often referred to as 'cancer' by upper management for good reason: they will eventually be cut out. A good approach if you have a complaint is to speak with your manager directly, in private. Never drum up your co-workers for support first.
  我們當中很多人都有八卦抱怨的習慣。但是如果做的太頻繁的話,工作恐怕就不保了。所有的這些會帶來一個同樣的結果:變成了老闆的眼中的麻煩。一般來講,老闆要確保自己的團隊有正面的能量,團隊中如果有人是消極的,會有損他的形象。消極的員工在高級管理層中被認爲是“癌細胞”,這是因爲“他們早晚會被割除”。如果你有怨念的話,一個好的辦法就是私底下直接和老闆對話。 千萬不要一開始就拉攏人心尋求支持。

Tardiness
  拖拉

If you constantly arrive late to work, or return late from breaks, it displays an attitude of complacency and carelessness. So be prompt or even a bit early to show that you are time conscious and that you do care about your job and other people’s time, as well.
  上班遲到,休息後又遲迴工作崗位表現出來的是一種傲慢、隨便的工作態度。 因此,快速或者甚至是稍微提前一點進入工作狀態說明你有時間觀念,你確實很在乎工作和別人時間。

Poor e-mail communication
  低效的郵件溝通

This can involve everything from not responding to e-mails to not being aware of how you come across in an e-mail. If you have a bad habit of taking too long to check or respond to e-mails, you could miss important meetings or deadlines, cause delays or confusion, or come off as unprofessional.
  低效的郵件溝通包括很多內容,從不及時回覆郵件,到表達不清等問題都包括其中。如果你沒有及時回覆郵件的好習慣,你可能會錯過重要的會議或者是截止日期,造成推遲以及迷惑,被認爲是不專業的。

Social media addiction
  沉溺於社交媒體

Another common path to job loss is the habitual obsession that many employees have with social media. Some companies have taken measures to monitor or limit their employees’ social media use, while others have blocked these sites completely. So beware: spending too much time on social media or other websites not related to your work can cost you your job.
  另一個會造成失業的常見的習慣就是過度沉溺於社交媒體。有些公司採取了相應的措施來監控或限制員工使用社交媒體。有些公司甚至完全屏蔽掉這些網站。所以注意了花太多的時間在社交媒體或者與工作無關的網站上可能會讓你飯碗不保哦!

Bad body language habits
  糟糕的肢體語言

Do you routinely roll your eyes? Do you have a weak handshake? Do you avoid making eye contact? These could all be career killers. People must understand that actions speak louder than words. And the majority of our communication is done through non-verbal cues. People could perceive some of your non-verbal communication habits as rude or unprofessional—and these things could eventually have a significant impact on the advancement of your career.
  你有翻白眼的習慣嗎?握手時有氣無力?不愛進行眼神交流?這些可謂是職業殺手。人們必須意識到行動大於言語,大部分的溝通是通過非語言暗示完成的。你的一些非語言習慣可能會被認爲是不禮貌的,不專業的—而這些最終會嚴重影響你的職業發展。Inattentiveness
  不專注

If you’re always distracted—a bad habit that plenty of employees possess—you might fail to properly assess the culture of the workplace, which can be damaging to your career. Each workplace has its own culture and style, whether it’s the official or unofficial dress code, the social atmosphere, or the official and unofficial hierarchy. Failure to observe the culture and fit in can create tension or mark you as different, and potentially less desirable.
  如果你總是分心—很多的僱員都有這樣的毛病—很可能你將無法正確地理解辦公室文化,而這將無利於你的工作。每個公司都自己的文化和風格,包括着裝要求、社交氛圍和等級制度。如果未能正確理解並融入的話,會造成關係緊張或讓你顯得不夠合羣,並可能造成同事、老闆對你的不滿。

Poor grammar
  文法不清

When you hear someone using poor grammar, slang, or profanity, it translates into believing that person to be uneducated. Remind yourself that you are not at home, or speaking with friends at a social gathering. Be on point by always assuming that your boss is in earshot.
  糟糕的文法,俚語和髒話都是教育程度低的體現。記住這不是在家,也不是和朋友聚會聊天,總是設想老闆就在附近。

Lone wolf syndrome
  不合羣

Have a habit of always wanting to do things on your own? That won't work in the office. "While independence is good in some situations or when concentration is needed to get a project done, generally people who are team players experience more success at work. Team-playing involves a lot of positive behaviors including giving credit where it is due (that is, not taking credit for work which a colleague did), helping others when possible, doing tasks that aren’t necessarily in your job description, et cetera. If you’re not seen as a team player, you won’t have the support of your colleagues when problems arise.
  喜歡自己單幹?在辦公室裏是行不通的。有些情況下,獨立是好事,但是當需要羣力完成一個項目的時候,一般來講,有團隊合作精神的更容易成功。團隊合作需要很多積極的行動,包括適時給予讚美(也就是不要竊取別人的勞動成果),儘可能幫助他人,幫忙完成不在自己職責範圍內的事等等。如果你不是一個團隊合作者,那麼當問題出現的時候,你的同事也不會站在你這邊的。

Temper tantrums
  脾氣暴躁

If you lose your temper, it is assumed that you cannot work well under pressure or handle responsibilities well. Practice stress reduction techniques like mediation or deep breathing exercises, and never bring personal problems to work.
  如果你脾氣暴躁,那麼這說明你在壓力下不能正常工作,不能很好地承擔責任。可以使用一些減壓技巧如冥想或者深呼吸,並永遠不要把個人問題帶到工作上來。

Inefficiency
  低效

Bad habits like disorganization, wasting time, and being too talkative can make you an extremely inefficient worker. You may not realize it, but many of your co-workers are there to work, not socialize, and they may not want to be rude to you by breaking off from personal conversations. You don’t want to become the person your colleagues avoid working with because of these bad habits. Keep the water cooler talk to a minimum, keep your desk organized and don’t spend too much time on non-work-related tasks.
  雜亂、浪費時間、話多的壞習慣讓你效率底下。你可能沒有意識到,但是你的同事是來工作的,不是社交的, 他們也不想不禮貌地中途打斷和你的交談。誰都不想因爲這些壞習慣成爲同事們害怕共事的人。儘量減少閒聊,保持桌子整潔,並且不要在和工作無關的事情上浪費過多的時間。

Speaking without thinking
  說話不經過大腦

If you’ve got ‘foot-in-mouth’ syndrome, you must control it in the workplace. Saying something inappropriate in a meeting or in an e-mail can be detrimental to your career.
  如果你有“說話不經大腦”的毛病,在辦公室裏要有所控制。會議或郵件中的不合適的話會對你的職業生涯產生致命的打擊。

Lack of manners
  不禮貌

When you ask for something, say ‘please.’ When someone gives you something, say ‘thank you.’ If you don’t know someone, introduce yourself. If you need to interrupt someone, say ‘excuse me.’ Manners are important, so don’t be rude. And above all, if you don’t have something nice to say…don’t say anything at all.
  如果你想要什麼,不要忘了“請”。當別人給你東西的時候,記得說“謝謝”,如果你認識別人,要自我介紹。需要打斷別人的時候,要說“不好意思”。禮儀是很重要的,要有禮貌。還有最重要的是,當你想不到什麼漂亮的話的時候,就乾脆什麼也別說。 向社區舉報違規內容