當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 名著精讀:《小婦人》第二章:聖誕快樂 第4節

名著精讀:《小婦人》第二章:聖誕快樂 第4節

推薦人: 來源: 閱讀: 2.42W 次

"She will be back soon, I think, so fry your cakes, and have everything ready," said Meg, looking over the presents which were collected in a basket and kept under the sofa, ready to be produced at the proper time. "Why, where is Amy's bottle of cologne?" she added, as the little flask did not appear.

名著精讀:《小婦人》第二章:聖誕快樂 第4節

“我想她很快就會回來,你先煎餅,把東西準備好,”梅格一邊說一邊把裝在籃子裏的禮物又看了一遍。禮物藏在沙發下面,準備在適當的時候拿出來。”咦,艾美的那瓶古龍水呢?”她接着又問,因爲籃子裏沒有那個小瓶子。

"She took it out a minute ago, and went off with it to put a ribbon on it, or some such notion," replied Jo, dancing about the room to take the first stiffness off the new army slippers.

“她剛剛把它拿走了,要系根絲帶或者什麼小玩意兒,”喬答道。她正在屋子裏蹦來蹦去,要把硬邦邦的軍鞋穿軟和。

"How nice my handkerchiefs look, don't they? Hannah washed and ironed them for me, and I marked them all myself," said Beth, looking proudly at the somewhat uneven letters which had cost her such labor.

“我的手帕漂亮極了,對吧?罕娜把它們洗得乾乾淨淨,還熨過了,上面的字都是我親手繡的,”貝思說着,驕傲地看着那些她費了許多工夫繡成但又不太工整的字體。

"Bless the child! She's gone and put 'Mother' on them instead of 'M. March'. How funny!" cried Jo, taking one up.

“哎呀!她把'馬奇太太'繡成'媽媽'了,真有趣!”喬拿起一條手帕嚷道。

"Isn't that right? I thought it was better to do it so, because Meg's initials are M.M., and I don't want anyone to use these but Marmee," said Beth, looking troubled.
  
“這樣不行嗎?我原以爲這樣會更好,因爲梅格的首寫字母也是M.M.,而這些手帕我只想讓媽媽用。”貝思的神情顯得有點不安。


gne n. 科隆香水,古龍水

on n. 緞帶,色帶,帶狀物 vt. 用絲帶裝飾,撕碎

She wears a ribbon belt round her waist.
她在腰部束了一條緞帶。

fness ['stifnis] n. 僵硬,硬度

As I got about, the stiffness in my left leg gradually worked off.
我走動走動, 左腿漸漸地不再僵直了。

n. 鐵,熨斗,堅強,(複數)鐵製物 vt. 熨燙(平),用鐵裝備 vi. 熨燙(平)

Tom didn't iron his shirt yesterday.
湯姆昨天沒有熨襯衣。

ial n. (詞)首字母 adj. 開始的, 最初的, 字首的 vt. 籤姓名的首字母於

Please write down your initials on each page of the paper.
請在每頁考卷上寫下名字的首字母。