當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 古希臘神活故事閱讀

古希臘神活故事閱讀

推薦人: 來源: 閱讀: 6.27K 次

希臘神話是一切有關古希臘人的神、英雄、自然和宇宙歷史的神話。希臘神話是原始氏族社會的精神產物,歐洲最早的文學形式。大約產生於公元前8世紀以前,它在希臘原始初民長期口頭相傳並借鑑了流傳到希臘的其他各國的神話的基礎上形成基本規模,後來在《荷馬史詩》和赫西俄德的《神譜》及古希臘的詩歌、戲劇、歷史、哲學等著作中記錄下來,後人將它們整理成現在的古希臘神話故事。下面本站小編爲大家帶來古希臘神活故事閱讀,希望大家喜歡!

古希臘神活故事閱讀

古希臘神活故事閱讀:維納斯

Aphrodite was the goddess of extreme birthwas a mysterious one of those days when the

Olympians had begun to enjoy power in the universe,the floating bubbles of the sea glowed with holy of the wave rose a fair and lovely maiden,shining forth warmth and was then taken by the ocean fairy maiden to Cyprus which became her sacred beauty was beyond description,and she was rightly called the her deathles shead was a golden crown,her eyes were deep and soft,and herbrows long halr flowed over her dellcate neck and white bosom slender fingers and rosy-white feet all added to her attractive grace and elegance slim lily form of a figure caused both the enthusiastic admiration of the gods and the burning jealousy of the goddess when she first took her place on Olympus.

She was appointed goddess of Love and ing inher carriage drawn by sparrows,doves or swans,she travelledfar and wide to inspire love in the hearts of all nature and move man and beast and animal and plant to reproduction. with the help of her little son,Eros,the god of love,she made many a tale of happiness and sadness in the life of gods and g less serious,she introduced the idea of free love into marriedlife. She was never faithful to her husband Hephaestus. Herhusband on one occasion caught her in a net as she was lying with Mars. Then he held them both up to fun in front of the was kind and responsible and was ever ready to helpyoung lovers in loved Adonis, breathed life into thestatue of Galatea and lent a helping hand to young Hippomennes in his race.

  故事翻譯:

阿芙羅狄蒂是“至美”女神,她的身世很神奇。在那段日子裏,奧林波斯山神們已開始樂於追求宇宙間的權力。一天,海上漂動的浮泡散發出萬道聖潔的金光。隨着波浪的起伏,一位美麗可愛的少女升出海面,放射出溫暖與魁力。她被海神帶到了塞浦路斯,後來,塞浦路斯成了她的聖島。她的美麗無法形容,於是,她被理所當然地稱爲“美人”。在她不朽的頭顱上有個金皇冠,她的雙目深沉柔和,雙眉溫暖祥和。她那瀑布般的長髮撒在她優美的頸項以及白皙的胸脯上。此外,她纖巧的手指,玫瑰般白嫩的雙足更爲她的美增添了迷人的高貴和典雅。當她第一次出現在奧林波斯山上時,她纖細勻稱的身段不僅贏得了衆神狂熱的崇拜,還招致了衆女神發瘋般的妒嫉。

她被選爲愛和婚姻女神。爲了激起宇宙間萬物心中的愛,爲了使人、獸以及動植物能夠繁衍,她乘着由麻雀、鴿子或是天鵝駕馭的車子到處遊逛。在她的小兒子愛神厄洛斯的幫助下,她在衆神和人世間挑起了許多悲與歡的動人故事。由於一時疏忽,她給婚後生活注入了自由戀愛的觀念。她對丈夫赫菲斯托斯一向不忠。有一次,當她與戰神瑪爾斯躺在一起時,她的丈夫用網捉住了她。隨後,他惡作劇地把他們倆一同 在了衆神面前。她心腸好又有責任心。她隨時準備着去幫助那些遇到麻煩的情侶們。她愛阿多尼斯,又賦予石像蓋拉蒂以生命。在競賽中,她還幫了年輕的希波梅彌斯一把。

古希臘神活故事閱讀:桑斯比

this be was a Babylonian her childhood sheloved Pyramus who lived in the nearby as the two families were not on good terms they were not allowed to meet one they could do was to stand oneach side of the wall and hear one another's loving voice. Movedby the young lovers, Aphrodite decided to give them help.

Oneday to the joyful surprise of the pair, there appeared in the partywall a tiny crack through which they could speak to each otherin a low voice and even exchange sweet love's flameburnt ever hotter the lovers agreed to meet each other under awhite mulberry tree in the woods outside the t be stole out and arrived first at the was just looking around for her lover when a lioness sight of the bloody jaws of the beast was enough to send the screaming girl running , leaving her veil behind. The lioness did not care to chase, but cut the veil and made it dirt with its jaws and ing the wild roaring and a sharp cry, Pyramus rushed on to the meeting place,sword in hand, only to find that both lioness and the girl had gone. His eyes fell on the dirty veil and he instantly guessed what had happened to his despair he kissed the veil,drew his sword and plunged it into his breast . The pouring blood turned the white mulberry tree intoa dark This be returned to join her boy-friend,she found him rolling in his death showered tears and kisses on his cold pale face, hoping to get him back to ened his eyes and tried to speak, but Death had come to lead him away. with a cry of anger,This be fell on Pyramus' swordand went to keep him company in the lower world.

 故事翻譯:

桑斯比是一位巴比倫少女。從兒時起,她就愛上了鄰家的皮瑞摩斯。然而兩家素不合睦,因而禁止兩位戀人相見。他們只能隔牆傾聽戀人動聽的聲音。爲他們的愛情所感,阿芙羅狄蒂決定幫助他們。一天,這對戀人驚奇地發現牆上出現了一道裂縫,通過它,他們能夠低聲細語,傾訴愛情,甚至甜蜜地互相親吻。由於愛情之火愈加熾烈,他們相約於城外林中一株白色桑樹下會面。夜暮降臨了,桑斯比偷偷溜出家門,先到了約會地點。在她環顧盼望戀人到來的時候,一隻母獅子出現了。看到它的血盆大口,這位少女尖叫着逃離此地,面紗落地。母獅並無追趕之意,它用嘴和爪子撕破並且弄髒了那方面紗。聽到野獸的嚎叫和少女的呼喊,皮瑞摩斯手持短劍直奔約會地點。但母獅和少女都已不見了,看見了被玷污的面紗,他立即猜到他的戀人出了什麼意外。絕望中,他吻別面紗,抽出劍來,刺入自己的胸膛,急涌而出的鮮血把白色的桑樹染成深紫色。當桑斯比返回和他會面的時候,她發現皮瑞摩斯在死亡的苦痛中掙扎着。桑斯比淚如泉涌,親吻戀人蒼白的臉龐,希望能用親吻使他重生。皮瑞摩斯睜開眼睛,竭力想張開嘴巴說話,然而死神降臨,帶走了他。桑斯比憤怒地叫了一聲,倒在皮瑞摩斯的劍上,伴他共赴黃泉。