當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 北京首條無人駕駛地鐵線路燕房線於日前'試跑'

北京首條無人駕駛地鐵線路燕房線於日前'試跑'

推薦人: 來源: 閱讀: 2.97W 次

The Yanfang line, Beijing's first driverless subway line connecting the city's southwest suburbs to its central urban district started its first pilot run last Wednesday morning.

上週三早上,連接西南郊區和中心市區的燕房線--北京第一條無人駕駛地鐵線路--開始第一次試運行。

It is also the capital city's first subway line that is fully automatic, and fully equipped with domestic technology. The line is expected to officially open to citizens at the end of next year.

這也是首都第一條全自動、全裝備國產技術的地鐵線路。該地鐵線路預計將於明年年底對市民正式開放。

The difference between the driverless subway line and the ordinary line is that the driverless technology allows the subway train to automatically complete all running procedures, including traveling, dormancy, awakening, opening and closing train doors, as well as returning, without any operations by drivers.

無人駕駛地鐵線路和普通線路的區別是,無人駕駛技術讓地鐵列車不需要駕駛員任何操作、自動完成所有的行駛程序,包括行駛、停車、再啓動、打開和關閉車門、以及返回等。

北京首條無人駕駛地鐵線路燕房線於日前'試跑'

A comprehensive control center has been set up for the subway line to remotely control and supervise trains.

目前已經爲這條地鐵線路成立了一個綜合管控中心,從而遠程控制和監控列車。

In the event of an emergency, passengers riding on the subway trains are able to contact the control center through the wireless intercom devices installed on every carriage.

在緊急情況下,乘坐地鐵列車的乘客可以通過安裝在每節車廂裏的無線對講設備與控制中心聯繫。

The camera in the carriage can automatically transmit images back to the control center.

車內的攝像頭可以自動將圖像傳回控制中心。

A "black box" has been installed at the bottom of each train and it can activate emergency braking within 1.4 seconds if obstacles that might affect the running of the train have been detected.

每列列車底部都安裝了一個“黑匣子”,如果檢測到可能影響列車運行的障礙物,可以在1.4秒內啓動緊急制動。

The first Chinese-made driverless subway train opened in Hong Kong on Dec, 28.

中國製造的第一輛無人駕駛地鐵於12月28日在香港開通。

The seven-km line extends the MTR network to the Southern District, allowing the special administrative region's 18 districts to be served by rail.

這條7公里長的線路將地鐵網絡延伸到了南部地區,使得香港特區18個行政分區通過鐵路連在了一起。