當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 廣電總局將嚴厲整治票房造假

廣電總局將嚴厲整治票房造假

推薦人: 來源: 閱讀: 7.43K 次

China's film watchdog said on Friday it will take further action against box office fraud.

中國電影監管機構在週五表示,他們將會採取進一步的措施來抵制票房造假現象

The State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television (SARFT) said more technical measures along with more strict regulation would improve management of cinema ticket sales, with blacklists of wrongdoers made public.

國家新聞出版廣電總局稱,更多的技術措施和更嚴格的規章制度將會幫助電影票房的管理,一旦有相關的負面操作,相關負責人就會被加入黑名單並公佈於衆

In response to recent news that domestic movies are inflating box office figures, in an interview with China Central Television Li Dong, deputy head of SARFT movie fund commission, admitted that problems still exist in ticket sales .

根據最近的新聞報道,中國國產電影的票房指數持續增長。在國家廣電總局電影基金會副會長李東的一次採訪中,他表示,在影票銷售過程中仍存在這樣那樣的問題。

廣電總局將嚴厲整治票房造假

"Statistics from the nation digital ticketing platform show that a few cinemas and distributors have manipulated viewing figures and sales. For example 300 tickets may be sold in a hall of 200 seats and all tickets sold are counted at full price," said Li.

李東說:“中國數字票務平臺統計顯示,相當一部分電影院和分銷商操控了觀影數據和銷量。比如在共200個坐席的電影院內,卻銷售了300張電影票,並且所有電影票都被全額計算入票房”。

Li explained that some distributors inflate ticket sales to make a splash in the movie market.

李東對此進行解釋:這些分銷商通過提升影票銷售量來在影響整個電影市場

China's film market, now the world's second largest, has been a huge success this year. According to SARFT, cinemas have taken 30 billion yuan already this year, exceeding the 2014 total of 29.6 billion yuan.

中國電影市場目前已經成爲世界上第二大的電影市場,今年更是取得了突破性的成績。國家廣電總局數據顯示,中國電影業在今年已經獲取了300億元的收入,超過了2014年全年的296億元的成績。

Homegrown movies "Monster Hunt" and "Lost in Hong Kong" are claimed to have reaped 2.4 billion yuan (385 million U.S. dollars) and 1.6 billion yuan respectively, but reportedly involved in as yet unconfirmed box office fraud.

國產影片《捉妖記》和《港囧》的票房分別達到了24億元(3億8500萬美元)和16億元,據最新報道表示,到目前爲止還沒有票房造假的證據出現。