當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 希拉里民主黨大會發表提名演講

希拉里民主黨大會發表提名演講

推薦人: 來源: 閱讀: 4.5K 次

希拉里民主黨大會發表提名演講

The fourth and final day of the 2016 Democratic national convention has ended, if you don’t count the ongoing balloon-related activity on the floor, where dozens of delegates continue to linger.

2016年民主黨全國大會的第四天結束了,同時這也是大會的最後一天,如果不算接下來的慶祝活動的話。數十名代表將繼續參加後續的慶祝活動。

Here’s what happened:

以下是最後一天大會的具體情況:

Hillary Clinton accepted the Democratic presidential nomination, becoming the first woman to be nominated by a major party for the country’s highest office.

希拉里•克林頓接受了民主黨總統候選人提名,成爲了美國曆史上首位獲得主要政黨提名的女性。

Clinton delivered an hourlong speech that was part biography, part profession of faith, part political prospectus, part job application and part attack on Donald Trump.

克林頓發表了長達一個小時的演講,演講內容主要包括其個人經歷、職業信念、政治計劃、工作規劃和對唐納德•特朗普的抨擊。

“He’s offering empty promises,” Clinton said. “What are we offering? A bold agenda to improve the lives of people across our country - to keep you safe, to get you good jobs, and to give your kids the opportUnities they deserve.

“特朗普承諾的都是空頭支票,”克林頓說。“而我們呢?我們給出了一個提高全國人民生活水平的宏偉計劃——保障你們的安全,讓你們擁有滿意的工作,讓你們的孩子擁有屬於他們的機會。

“The choice is clear.”

“應該選擇誰,現在看來很明確了。”

Clinton: “Imagine him in the Oval Office facing a real crisis. A man you can bait with a tweet is not a man we can trust with nuclear weapons.”

希拉里說:“想象一下,當特朗普坐在總統辦公室,面對着一個真正的危機。一個你可以用推特做誘餌的男人是不可以把核武器交給他的。”

The night was programmed to highlight the historic nature of Clinton’s nomination, with speaker after speaker calling for a first female president. However the rest of the country felt, the cheering room agreed that it was participating in history.

這個夜晚就是爲突出希拉里提名的歷史意義而設計的,一個又一個的發言者都呼籲選民支持希拉里成爲第一位女性總統。無論其餘的美國人怎麼想,歡呼的人羣相信他們正在創造歷史。

Clinton ignored attempts by scattered protesters to interrupt her speech, and sometimes the crowd helped her by chanting “Hillary! Hillary!”

一些抗議者企圖打斷希拉里的演講,卻被她無視了。人羣裏時不時大聲呼喊“希拉里!希拉里!”以示對她的支持。

The show was almost stolen by Khizr Khan, the father of a Muslim soldier killed in Iraq, who tore into Trump, his veiled wife standing beside him. “Donald Trump ... Let me ask you, have you even read the United States constitution?” Khan asked, pulling a copy from his pocket. “I will gladly lend you my copy.”

這場演講差點被一位名叫希治爾•可汗的穆斯林士兵的父親搶了風頭。他的兒子在伊拉克陣亡,他的妻子蒙着紗巾站在他旁邊。他強烈抨擊特朗普說:“唐納德•特朗普……讓我問問你,你讀過美國憲法嗎?”他問道,從兜裏拿出一本憲法。“我很願意把我這本借給你看。”

Introducing her mother, Chelsea Clinton delivered a personal speech about feeling supported as a child. “That feeling – being valued and loved – that’s something my mom wants for every child,” she said.

希拉里的女兒切爾西•克林頓談到她母親時表示,作爲孩子,她感受到了支持和鼓勵。“那種感覺——被重視、被疼愛——是我母親希望每個孩子都能擁有的。”她說。

Sanders congratulated Clinton “on this historic achievement” in a tweet. “We are stronger together,” he wrote.

桑德斯在推特上祝賀希拉里取得這個“歷史性的成就”。“我們團結在一起會變得更加強大。”他寫道。

“Great speech,” the president thought:

美國總統奧巴馬認爲這是一個“精彩的演講”:

Great speech. She's tested. She's ready. She never quits. That's why Hillary should be our next @POTUS. (She'll get the Twitter handle, too)

“精彩的演講。她經受住了考驗。她已經準備好了。她永遠不會放棄。這就是爲什麼希拉里應該成爲下一任美國總統。(她也會搞定推特的)”