當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 加刑1年 朴槿惠二審被判刑期延長至25年

加刑1年 朴槿惠二審被判刑期延長至25年

推薦人: 來源: 閱讀: 2.93W 次

A South Korean appeals court sentenced former President Park Geun-hye to 25 years in jail last Friday in a case arising from a far-reaching corruption scandal that toppled her from power in 2017.

上週五,韓國一家上訴法院判處該國前總統朴槿惠25年監禁。這是一起因一場影響深遠的腐敗醜聞而被判入獄的案件,該醜聞使朴槿惠在2017年下臺。

Park became South Korea's first democratically elected leader to be forced from office when the Constitutional Court removed her over a scandal that landed the heads of two conglomerates in jail.

當時因爲一樁醜聞,憲法法院解除了她的職務,朴槿惠由此成爲了韓國首位被趕下臺的民主選舉領導人。同時兩家企業集團的領導人也被關進了監獄。

The Seoul High Court found that Park colluded with her friend, Choi Soon-sil, to receive tens of billions of won from major conglomerates to help Choi's family and fund non-profit foundations owned by her, according to the court documents.

據法庭文件顯示,首爾高等法院裁定,朴槿惠與她的朋友崔順實串通,從大企業集團手中收受數百億韓元,以此來幫助崔氏家族和她旗下的非盈利基金會。

加刑1年 朴槿惠二審被判刑期延長至25年

"Such unethical dealings between political power and financial power harms the essence of democracy and distorts order in the market economy, giving the people a grave sense of loss and deep distrust of our society. A strict penalty is unavoidable," presiding judge Kim Mun-suk said in the ruling.

審判長金文碩在裁決中表示:“政治權力和金融權力之間的這種不道德交易損害了民主的本質,扭曲了市場經濟秩序,給人們帶來了嚴重的損失和對我們社會的極度不信任。嚴格的懲罰是不可避免的。”

A lower court had jailed Park for 24 years in April. Prosecutors appealed against that decision, seeking a tougher sentence. Park had given up on appeals.

今年4月,一初級法院判處朴槿惠24年監禁。檢察官對這一判決提出上訴,要求做出更嚴厲的判決。目前朴槿惠已經放棄了上訴。

Park, 66, has been in jail since March 31, 2017, but has denied wrongdoing and was not present in court.

現年66歲的朴槿惠自2017年3月31日以來一直在獄中服刑,但她否認自己有不當行爲,並拒絕出庭。

Her ouster last year led to a presidential election won by the liberal Moon Jae-in, whose conciliatory stance on North Korea has led to a significant warming of ties with the North.

去年,她的下臺導致了自由派的文在寅勝選總統,他在朝鮮問題上的和解姿態促進了與朝鮮關係的顯著升溫。