當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 時尚雙語:女人爲什麼撒謊?

時尚雙語:女人爲什麼撒謊?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.19W 次

ing-bottom: 58.28%;">時尚雙語:女人爲什麼撒謊?

If you think your woman would never lie to you, guess again. From little white lies to the more serious variety, most women will curtail the truth at some point in a relationship. Her motivation for lying can stem from wanting to protect your feelings or, sure enough, to save her own butt.

One day, when a seamstress was sewing while sitting close to a river, her thimble fell into the river. When she cried out, the Lord appeared and asked, ‘My dear child, why are you crying?’ The seamstress replied that her thimble had fallen into the water and that she needed it to help her husband in making a living for their family. The Lord dipped His hand into the water and pulled up a golden thimble set with sapphires.


‘Is this your thimble?’ the Lord asked The seamstress replied, ‘No.’

The Lord again dipped into the river. He held out a golden thimble studded with rubies.

‘Is this your thimble?’ the Lord asked. Again, the seamstress replied, ‘No.’


The Lord reached down again and came up with a leather thimble.

‘Is this your thimble ?’ the Lord asked. The seamstress replied, ‘Yes.’ The Lord was pleased with the woman’s honesty and gave her all three thimbles to keep, and the seamstress went home happy.
Some years later, the seamstress was walking with her husband along the riverbank, and her husband fell into the river and disappeared under the water. When she cried out, the Lord again appeared and asked her, ‘Why are you crying?’ ‘Oh Lord, my husband has fallen into the river!’

The Lord went down into the water and came up with George Clooney. ‘Is this your husband?’ the Lord asked.


‘Yes,’ cried the seamstress. The Lord was furious. ‘You lied! That is an untruth!’ The seamstress replied, ‘Oh, forgive me, my Lord. It is a misunderstanding. You see, if I had said ‘no’ to George Clooney, you would have come up with Brad Pitt.

Then if I said ‘no’ to him, you would have come up with my husband. Had I then said ‘yes,’ you would have given me all three. Lord, I’m not in the best of health and would not be able to take care of all three husbands, so THAT’S why I said ‘yes’ to George Clooney.
And so the Lord let her keep him.
The moral of this story is:

Whenever a woman lies, it’s for a good and honorable reason, and in the best interest of others. That’s our story, and we’re sticking to it.



如果你認爲你的女人從不會對你撒謊,請再仔細考慮一下。大部分女人,小到善意的謊言,大到更爲嚴重的假話,都會在牽涉到某種關係的某一點時掩飾真相。她的撒謊動機也許是想要保護你的情感,或者是,可以相當肯定地說,維護她自身的利益。

有一天,一個女裁縫坐在河邊幹活時,不小心把頂針掉進了河裏。當她大聲哭喊時,上帝出現了,問她:“我親愛的孩子,你爲什麼哭啊?”女裁縫回答說,她的頂針掉進河裏了,她很需要這個頂針,好用它來幫助丈夫爲一家人謀生。上帝把手伸進河裏,撈上來一個金燦燦的鑲嵌着藍寶石的頂針。

“這是你的頂針嗎?”上帝問道。女裁縫回答:“不是。”

上帝又把手伸進河裏。他這次手上拿着的是一個金燦燦的鑲嵌着紅寶石的頂針。

“這是你的頂針嗎?”上帝問道。女裁縫再次回答:“不是。”

上帝再次把手伸進河裏,這次他手上拿的是一枚皮製頂針。

“這是你的頂針嗎?”上帝問道。女裁縫回答:“是的。”上帝很爲女人的誠實高興,就把三個頂針都給了她,女裁縫高高興興地回了家。

幾年以後,女裁縫和丈夫沿着河岸走着,突然她的丈夫掉進了河裏,消失在水下。女裁縫大哭的時候,上帝又出現了,問她:“你爲什麼哭啊?”“主啊,我的丈夫掉進河裏了!”

上帝到了河裏,把喬治-克魯尼救了上來。“這是你的丈夫嗎?”上帝問道。

“是的,”女裁縫喊道。上帝大怒。“你撒謊!那不是真話!”女裁縫回答道,“噢,我的主,請寬恕我。這是一個誤會。你瞧,如果我對喬治說:‘不’,你會再救上來一個布萊德-皮特。

那麼如果我對他說‘不’,你又會把我丈夫救上來。如果我說‘是的’,你會把他們三個都給我。主啊,我身體不太好,不能把三個丈夫都照顧好啊,所以我就對喬治-克魯尼說‘是’了。”

而上帝因此就讓女裁縫留着喬治做丈夫了。

這個故事的寓意是:

不管一個女人何時撒謊,那是爲了一個善意的和高尚的理由,而且是對別人最有利的。這就是我們要講的故事,而且我們對此堅信不疑。