當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 輕鬆日記職場篇 第2期:找工作是"一個新的開始"

輕鬆日記職場篇 第2期:找工作是"一個新的開始"

推薦人: 來源: 閱讀: 1.4W 次

核心句式It's a blank slate: 新的一頁,新的開始

輕鬆日記職場篇 第2期:找工作是"一個新的開始"

a blank slate 直譯過來是“一塊乾淨的白板,一片空白”,這個短語的正確意思是:“新的一頁,一個全新的開始”。因此,當美國人說"It's a blank slate."的時候,他要表達的意思就是:"I have a new beginning",”"I've got another starting point."

情景對白:

Benjamin: Hi, honey, you look so different today.

本傑明:嗨,親愛的,你今天看起來心情不錯哦。

Shirley: Oh, Ben, I have an appointment for an 's a blank slate for me.

雪莉:哦,本,我有一個面試預約,這對我來說將會是新的該開始。

搭配句積累:

① I decide to cheer up and find a new job.

我決定振作起來,找份新工作。

② I have an interview next week.

我下週有個面試。

③ Live in the present. Forget about the past.

活在當下,忘記過去。

④ You look great, so you must have been prepared for finding a new job.

你看上去狀態不錯呀,一定是準備好去找新工作了吧。

生詞

blank adj. 空白的,單調的

slate n. 白板,空白

cheer up vi. 振作起來