英語成語口語秀:瞎子帶瞎子上路
1 If the blind lead the blind , both shall fall into the ditch . 若是瞎子領瞎子,兩個人都要掉進坑裏。
比較:盲人騎瞎馬,夜深臨深池。愚蠢無知的領導人只能把追隨者帶向毀滅。早期西方教會教父聖哲羅姆對這句諺語作了明晰的闡述並加以擴充,把關於領導才能的想法也包含進去,一個不穩定的舵手駕駛着一艘漏船,瞎子領着瞎子徑直向深坑走去。統治者和被統治者一樣。
Let them alone: they be blind leaders of the blind . And if the blind lead the blind , both shall fall into the ditch .
(選自馬太福音)
2 Ask me no question and I'll tell you no lies . 你不問我,我不騙你。
不要好奇多問,這樣也就不會被誤導或受騙。 這句諺語是英國散文家,詩人,小說家和劇作家奧利弗。歌德史密斯所創。
Tony:Ask me no question , and I'll tell you no fibs .
Oliver Goldsmith , she stoops to Conquer
託尼:你別問我,我也就不騙你
-------奧利弗。歌德史密斯 《屈身求愛》