當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 空乘與乘客要先學這5句口語

空乘與乘客要先學這5句口語

推薦人: 來源: 閱讀: 1.65W 次

This is the season when many people pack their bags, buy airline tickets and fly off on vacation, so if you work in the airline industry, it’s going to be a busy time. Here are five key phrases you will find useful as a flight attendant or passenger on a plane.

很多人在這個季節裏會收拾行裝,買好機票,準備奔去度美好的假期,所以如果你從事航空服務業,這將會是一段很忙碌的時間。如果你是一位空乘或者乘客的話,那麼以下五條短語對你來說將會非常有用。

‘We will be flying at x feet’– The airline crew usually says this at the beginning of the flight. This phrase is used to tell you at which height the plane is going to be flying.“

我們將飛行在X尺的高空上。”—乘務組通常會在起飛時說這句話。這是爲了告訴你,飛機將會在多高的高空上飛行。

空乘與乘客要先學這5句口語

‘Please remain seated’– This is a safety rule for passengers. It is a polite way to tell them to stay in their seats. If you are a passenger and a cabin crew member tells you to ‘remain seated’ then they are telling you to not leave your seats. If you are not at your seat, you need to return to it now.

“請保持就坐。”—這是條乘客安全守則。這是一個禮貌的方式來提醒乘客坐在位置上。如果你是一個乘客,一個客艙乘務員告訴你“請保持就坐”,那麼他們就是在告訴你不要離開座位。如果你當時沒有在座位上,你需要馬上回到座位上。

‘Please fill out a customs form’– This is a phrase airline crew members use on international flights. So if you are a flight attendant and are flying to a different country, you will tell your passengers to ‘fill out a customs form’. The form includes the passenger’s information, the reason for their visit and details what items are being brought into the country.

“請填寫一下海關申報表。”—這是一個國際航班上出現的短語。所以如果你是一個空乘並且正在飛往另外一個國家的話,你將會告訴你的乘客“請填寫一個海關申報表”。這個表格包括乘客的基本信息,訪問理由和他們將要帶去那個國家的物品的細節。

‘Complimentary’– This is one of my favorite words to hear as it means ‘free of charge’. This term is used by industries that offer you some kind of a service, such as the airline industry or hotel industry. For example, when the flight attendant gives you some headphones, then ‘the headphones are complimentary’.

“免費”—這是一個人們十分愛聽的短語,因爲它意味着不用交錢。一些爲你提供特定服務的行業,例如航空業、酒店業等都會使用這個短語。譬如,當空乘人員爲你發放耳機的時候,那個耳機就是免費使用的。

‘The captain has switched off the seat belt sign.’– Now, I was never sure why they needed to say who switched off the seat belt sign, but for some reason they always do. If the seat belt sign is on, then the passengers need to sit in their seats and wear their seat belts; but if the sign is off, then passengers are free to leave their seats and walk around the plane or visit the bathroom.

“機長已關閉安全帶信號.”—我從不知道爲什麼他們需要說是誰關閉了安全帶信號,但是出於某種原因他們總是這樣講。如果安全帶信號是開着的,那麼乘客需要坐在他們的位置上並且繫上安全帶,但是如果信號是關閉的,那麼乘客可以離開座位,在飛機上自由走動或者上廁所。

Now you are ready for the busy season and handling all the English-speaking passengers on your flight.

現在你已經爲旺季做好了準備,並且可以處理好飛行中所有說英語的乘客。