當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 學習意大利語的西班牙人&瑞典人也很困惑星期幾前要不要加,什麼時候加定冠詞

學習意大利語的西班牙人&瑞典人也很困惑星期幾前要不要加,什麼時候加定冠詞

推薦人: 來源: 閱讀: 2.15W 次


話說小編在論壇閒逛時,看到一個學習意大利語的西班牙人問了這麼一個問題:

ing-bottom: 141.59%;">學習意大利語的西班牙人&瑞典人也很困惑星期幾前要不要加,什麼時候加定冠詞

Il lunedì e il mercoledì frequento un corso di italiano. 這句話到底要不要加定冠詞呢?(大家可以也順便找找看他問題描述裏的兩個小錯誤哈)

相信很多同學都能爲他解答這個問題:
Il lunedì e il mercoledì frequento un corso di italiano.
= Tutti i lunedì e tutti i mercoledì frequento un corso di italiano.
每個星期的週一和週三我都有意大利語課。
Lunedì e mercoledì frequento un corso di italiano.
(只是這一個星期,即將到來的)星期一和星期三我有意大利語課。
總的來說,就是:當星期幾前有定冠詞的時候,表示每個星期的這一天;沒有加定冠詞的時候,表示就只有這一個星期的這一天。

然後又有一個瑞典人接着問了一個問題:

Ho telefonato a Marina domenica scorsa.
Ho telefonato a Marina la settimana scorsa.
爲什麼第一句話沒加定冠詞,第二句話卻加了定冠詞呢?不是說加了定冠詞表示“sempre quel particolare giorno della settimana”嗎?

針對他的問題,解答是有這麼個規則:

不管scorso/ prossimo是出現在"settimana"/"mese"/"anno" 前面還是後面,都要加上定冠詞,意思沒有區別。

La settimana [prossima/scorsa].............La [prossima/scorsa] settimana
Il mese [prossimo/scorso].....................Il [prossimo/scorso] mese
L'anno [prossimo/scorso]......................Il [prossimo/scorso] anno

相信很多同學還會有這樣的疑惑,星期幾前面到底什麼時候要加定冠詞,什麼時候不要呢?今天小編就來給大家好好總結歸納一下這個老大難問題。
1. I giorni della settimana NON hanno l'articolo determinativo quando:

- 後面接着scorso/ prossimo
Sono tornato a casa martedì scorso.
我上個星期三回家了。
Vengo a trovarti domenica prossima.
我下個週日去找你。

- 前面有指示形容詞 questo/ quello
Torneremo questo venerdì.
我們這星期五回來。
Partirono quel lunedì in cui pioveva a dirotto.
我們回來的那個星期一下着傾盆大雨。

- 前面有基數詞時
Vado dalla parrucchiera tre venerdì al mese.
我一個月中有三個星期五都會去理髮店。

ogni due domeniche andiamo a mangiare al ristorante.
每隔兩個星期天我們都會去飯店吃飯。

- 前面有不定形容詞qualsiasi/ogni/nessun/qualche/certi/parecchi

Puoi venirmi a trovare qualsiasi domenica?
你可以隨便哪個星期天來找下我嗎?
Ogni venerdì esco a mangiare la pizza con gli amici.
每個星期五我都會跟朋友出去吃披薩。
Questo mese non ho nessun sabato libero.
這個月我沒有一個星期六是有空的。
Qualche domenica troviamoci per una gita in montagna!
哪個星期天我們一起去山裏走走吧!
certi lunedì preferirei prendere (delle) sberle, piuttosto che alzarmi dal letto la mattina.
星期一早上的時候我寧願吃耳光也不願意起牀。
Quest'estate parecchie domeniche sono andato in piscina.
這個夏天有時候我會在週日去游泳。


2. Hanno invece l'articolo determinativo quando:

- 前面有scorso/ prossimo
Sono tornato a casa lo scorso martedì.
我上個星期二回家了。
Vengo a trovarti la prossima domenica.
下個星期天我來找你。

- 前面和後面有其他形容詞(包括序數詞)
Giovedì non riusciamo a partire; partiremo il giovedì successivo.
這個星期四我們不能出發,我們下週四出發。
La fiera dell'antiquariato sarà la prima domenica di settembre.
古董集市將在九月的第一個星期天舉辦。
Un sabato al mese vado dall'estetista; gli altri (sabati) dalla parrucchiera.
每個月有一個星期六我會去美容師那裏,其他星期六我去理髮師那裏。
Mi aveva poi detto di non andarci il tal sabato, ma quello successivo.
他告訴我不要這個週六去,而是下個週六再去。
D'estate tutti i sabati ceniamo a bordo piscina.
夏天的每個星期六我們都在泳池邊吃晚飯。

-後面接着 "in cui"/"che" (subordinate relative) 且前面沒有指示形容詞

Il sabato in cui siamo partiti nevicava parecchio.
我們出發的那個星期六下了點雪。
Possiamo vederci la domenica che preferisci.
我們可以在你願意的那個星期天見面。

- 用星期幾來命名的(宗教)節日(首字母大寫)
Il Martedì Grasso ho festeggiato il Carnevale.
封齋前的星期二我們慶祝了狂歡節。
Il Mercoledì delle Ceneri abbiamo digiunato.
聖灰星期三我們齋戒了。
La Domenica delle Palme precede quella di Pasqua.
聖枝主日(復活節前的星期日)在復活節前面。


以上就是今天的乾貨內容啦,大家要好好消化吸收哦!~我們下期再見!

推薦閱讀

  • 1去加拿大留學要注意什麼
  • 2西班牙語常用餐具詞彙,以吃爲大的你一定要記住!
  • 3地道西班牙語學習:常見的西班牙語罵人髒話到底有哪些?
  • 4風景秀麗的加那利羣島裏,西班牙人認爲哪個島嶼最美呢?
  • 5避免成爲月光族,西班牙人說這些習慣要不得!
  • 6西班牙語語法之不定冠詞及定冠詞
  • 7的大寒節氣是什麼時候 幾月幾號星期幾
  • 8韓國文學廣場:希望你獨自一人的時候也不要哭泣 — 雜詩
  • 9大學期間不要做什麼事
  • 10西班牙語每日一句:生活中很多時候,人們忘記了本該記住的事
  • 11西班牙語每日一句:不要反感那些嫉妒你的人
  • 12謹記:西語動詞exigir(要求)後邊不要加前置詞de!
  • 13韓語每日一說:雖然我們的人生中做一些事情很重要,但是有一段什麼也不做消耗人生的時間也未嘗不是一種很棒的經歷。
  • 14地道西班牙語學習:“一人做事一人當”用西班牙語怎麼說?
  • 15西班牙語動詞desencadenar(引發)需要加前置詞en嗎?
  • 16韓語每日一說:當你累的時候走走,也可以晚一點走,因爲我們要走的路還很長,所以當你氣喘吁吁的時候走走也可以,不要太着急。
  • 17爲什麼要加強全民國防教育?
  • 18加國留學丨選擇加拿大留學的幾個要點!
  • 19西班牙人如何保證每天的工作效率?這五個早晨的習慣你一定要養成!
  • 20西班牙語每日一句:想要預知未來,就要學習過去