當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 定冠詞什麼時候該出現,什麼時候該“消失”,這個問題困惑我好久了

定冠詞什麼時候該出現,什麼時候該“消失”,這個問題困惑我好久了

推薦人: 來源: 閱讀: 6.9K 次

在大家剛開始學意大利語時,是不是感覺定冠詞最難了,到底什麼時該用,什麼時候不用呢?彆着急,這篇文章幫你全部搞清楚!

定冠詞什麼時候該出現,什麼時候該“消失”,這個問題困惑我好久了

1. 首先,在專有名稱前不使用定冠詞,不論是個人的名稱還是城市名稱。
例如:
– Marta vive a Parigi. Lorenzo, invece, a Città del Messico.
Marta生活在巴黎,而Lorenzo在墨西哥城生活。

但!

當有大洲名稱 ,國家,大區名稱出現時,一般來說需要使用定冠詞。

例如:
– La Francia è una bella nazione.
法國是個美麗的國家。

– La Sardegna è un’isola meravigliosa.
撒丁島是一個絕美的島嶼。

– L'Asia è il continente più grande del mondo.
亞洲是世界上最大的大洲。


不過,當大洲名稱 ,國家,區域名稱前有前置詞 in出現時,一般不使用定冠詞。

例如:
– Francesca si è trasferita in Germania, in Baviera.
Francesca搬去德國巴伐利亞州了。


當國家名稱前有前置詞時,定冠詞的使用也有一些例外。意大利語嘛,怎麼可能少得了例外呢。

①當遇到:“名詞+形容詞”結構的國家名:

Regno Unito 英國,Paesi Bassi 荷蘭,Stati Uniti 美國,Unione Sovietica 蘇聯 等等這些國家時,需要使用定冠詞。

因爲這些國家名稱都是由一個名詞(Regno王國, Paesi國家, Stati州, Unione聯盟)和一個形容詞組成的(Unito聯合的, Bassi矮的, Uniti聯合的, Sovietica蘇維埃的)。

②當國家名稱裏有形容詞時:

需要使用定冠詞。

例如:
– Stefano ha viaggiato tantissimo: è stato in Irlanda, nel Regno Unito, in Svizzera, nei Paesi Bassi, in America, in Australia e ora vive nella Repubblica del Congo.
Stefano去過很多地方旅行:他去過愛爾蘭,英國,瑞士,荷蘭,美國還有澳大利亞,他現在住在剛果共和國。

以上這條規則也適用於城市名,區域名稱還有大洲名:

比如,nella bella Italia在美麗的意大利,nella meravigliosa Roma在超美的羅馬,nella fredda Lombardia在寒冷的倫巴第大區,nella torrida Africa在炎熱的非洲 等等。

注意!
剛果共和國是這樣說的“nella Repubblica del Congo”(不過也可以說 “in Congo”),這樣說是因爲這個國家的名稱包含名詞“Repubblica”,這種情況下需要使用定冠詞。

有一個例外是捷克共和國“in Repubblica Ceca”(注:也可以說“nella Repubblica Ceca”,不過這種情況不常見)

③當涉及到城市名稱時需要特別注意:

因爲在城市名前加上定冠詞的話,通常指的是這個城市的足球隊。

例如:
– Ieri sera la Roma ha vinto lo scudetto e abbiamo festeggiato tutta la notte.
– Hai visto la partita del Napoli? Che spettacolo!
昨晚羅馬贏了意甲,我們慶祝了一整個晚上。
你看了那不勒斯的比賽了嗎,太精彩了!


④說到個人的名字需要知道的是:

在意大利北部的一些區域,名字前面使用定冠詞的現象是非常普遍的,尤其是一些女性名字:
Hai presente la Giulia? Ecco, ieri sera è uscita col Ludo e hanno incontrato la Fede, la ex del Ludo. Non ti dico il dramma. Pensa se avessero incontrato il Marco, l'ex di lei!
你記得Giulia吧?她昨晚跟Ludo出去了,結果碰上了Fede,Ludo的前女友,我都不用跟你說有多麼戲劇性,你想想他們要是遇到了Marco,她的前任。

*這種用法從語法上來說是不正確的,不過重要的是要知道這種用法的存在,可能會聽到別人這麼說,但是最好還是不要模仿哦。

2. Nomi di parentela 親屬關係名稱
單數的親屬關係名稱伴隨着物主形容詞時,不使用定冠詞

例如:
– Quando vedo mia zia le chiedo se ha ancora il regalo per tua mamma: mio zio dice sempre che è talmente sbadata che non sa neanche dove ha la testa!
當我見到我的姨媽時,我問她是否還有禮物要送給你媽媽:我叔叔總是說她很粗心,甚至不知道她自己的腦袋在哪裏!

– Nostro padre ha iniziato a lavorare in azienda da suo cugino quando aveva 15 anni.
我們的父親15歲時就開始在他表兄弟的公司裏工作了。


在這種情況下依然也有例外:

①我們能經常聽到這樣的表達:"la mia mamma"還有 "il mio papà",這種用法是用來凸顯情感的,因爲這些是親切的暱稱,使用這些表達通常爲了表現幼稚,出於遊戲的目的。例如,一個母親可能會對她三歲的寶寶說:

“vieni qui a dare un bacio alla tua mamma!過來親親媽咪!”

除此之外,還需要記住:

②物主形容詞“loro”是一個例外:

需要使用定冠詞(il loro zio, la loro madre, il loro fratello…)

*但是,在複數形式中,這條規則不起作用,無論是什麼物種形容詞,都要始終使用定冠詞(i miei genitori, i loro nipoti, le vostre sorelle…)

3. Complementi di tempo 時間補語
另一種不使用定冠詞的情況,是在月份、日期和星期的時間補語裏。

例如:

– Ad aprile andrò in vacanza in Giappone per vedere i ciliegi fioriti.
四月我會去日本度假看櫻花。

– Luglio è il mese peggiore per prenotare un volo: i prezzi sono altissimi!
七月是訂機票最不好了:價格都貴極了!

– Mercoledì ho un appuntamento dal dentista.
週三我預約了牙醫。

– Ho deciso che fino a domenica non mangerò più biscotti: ne ho fatto indigestione!
我決定週日之前都不會再多吃一塊餅乾了,吃了太多都讓我消化不良了!


①不過如果,我們想指出一個特別的日子或月份(爲了表示就是在這個時間),這種情況就需要定冠詞:

Nel maggio del 1895 fu organizzata una rivolta armata.
> nel maggio di quell'anno.
1895年的五月曾舉行過一場武裝起義。
>特指那一年的五月

Il gennaio 1956 fu il mese più freddo della storia.
> il gennaio di quell'anno.

1956年的一月是史上最冷的一個月
>特指那一年的一月

Il lunedì di Pasqua di solito si festeggia con una grigliata.
> quello specifico lunedì.
復活節的週一通常會吃燒烤慶祝
>特指那個週一


②在星期幾前使用冠詞,可以表達 “每個...” “所有...”,指的是在每個星期的那天都會發生這種情況。
Il martedì ho un corso di Pilates, mentre il sabato vado a yoga.
> ogni martedì e ogni sabato.
每週二我有普拉提課程,週六去做瑜伽。
>每個週二和每個週六


4. Complemento di materia 材料補語
第四種不使用冠詞的情況是在材料補語中,它表示的是做成某物的材料

所以我們說:

un tavolo di legno木桌,

un quaderno di carta riciclata再生紙筆記本,

degli stivali di gomma橡膠靴子,

un muro di mattoni磚牆,

un bicchiere di vetro玻璃杯,等等。

5. Complementi di luogo 位置補語

第五種不用定冠詞的情況是在一些位置補語中,尤其是在有前置詞in的時候。所以我們說:

in camera在房間裏,

in cucina在廚房,

in salotto在客廳,

in giardino在花園,

in centro在市中心,

in campagna在鄉下,

in città在城市,

in periferia在郊區,

in hotel在旅館

(注意,在碰到有前置詞a的位置補語時,更普遍的是使用冠詞,al parco, al ristorante, al supermercato…)

①例外是當有形容詞存在時,會變成:

nella mia cucina在我的房間裏,

nel luminoso salotto在明亮的客廳裏,

nel giardino fiorito在鮮花盛開的花園裏,

nel centro storico在老城中心,

nella grande città在大城市裏,等等。

②不過還有物主形容詞這個小麻煩:

當物主形容詞跟在名詞後時,不使用冠詞,所以我們說"in camera mia","in casa tua"。

6. Complemento di modo o maniera 方式或手段補語
最後一種不使用冠詞的情況是在提及抽象概念時,

例如:

senza senso, con passione, con forza, con pazienza, senza scrupoli, senza rancore 等等

①當前置詞伴隨着具體的對象時,一般要使用定冠詞:con le mani通過雙手, con i piedi和雙腳, con la testa用頭, col coltello用刀

②當沒有前置詞時,定冠詞就基本不用了,就算是有具體的事物:senza mani沒有手,senza testa沒有頭, senza giacca沒有夾克, senza scarpe沒有鞋, senza guanti沒有手套, senza patente沒有駕照/執照 等等。

③當然了,如果要在名詞後加上限定,定冠詞就又會出現:senza la mano destra沒右手, senza la giacca di cotone沒棉外套, senza le scarpe da ginnastica沒有運動鞋….

 

怎麼樣,有沒有感覺思路清晰了一些呢?內容比較多,快收藏起來吧,下次再也不怕搞不清楚啦!

 

推薦閱讀