當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 表示建議勸誡意思的兩種日語用法的區別

表示建議勸誡意思的兩種日語用法的區別

推薦人: 來源: 閱讀: 9.45K 次

日語中「Vたほうがいい」表示一種勸誡、建議,“還是……爲好”。其中表示“……爲好”的成分是「ほうがいい」。「ほうがいい」除了前接動詞「た」形外,還可以接動詞原形,同樣表示說話人的看法。那麼,這兩種接續到底有什麼不同呢?今天就來看看這部分日語知識吧。

從意義上來看,兩者並沒有明顯區別,都是說話人在表示自己認爲哪一種做法比較好時會用到的表達。

不同的是,「Vたほうがいい」因爲是對人的建議、勸誡,因此有具體的使用情境;而「Vるほうがいい」則具有普遍性。也就是說,說話人在說這句話時,並不是針對某個人給出自己的具體建議,而是在陳述自己認爲“放之四海皆準”的普遍道理。

文型:

動詞たほうがいい

表示給予「建議(≒ had better)」,告訴對方要怎樣做比較好。

① テストの前日にちゃんと寢たほうがいい。

考試前一天還是好好休息比較好。

② ここは滑りやすいから気をつけたほうがいい。

這裏容易滑倒,還是多多注意比較好。

③ 念のため醫者に診てもらったほうがいい。

爲了以防萬一,還是讓醫生給看看比較好。

以上都是建議對方應該要怎麼做比較好,中文多譯爲「建議~、最好~、~比較好。」

當你想建議對方該怎麼做比較好時,建議使用過去式的「~たほうがいい」

相手にアドバイスをするとき、「~たほうがいい」と言ったほうがいい。

文型:

名詞のほうがいい

表示在兩者之中「選擇」比較好的,而兩者選項多半都是喜歡的,從喜歡的之中選擇更好的,句型多爲名詞句。

① コーヒーよりお茶のほうがいい。

與咖啡相比還是更喜歡喝茶。

② 犬より貓のほうがいい。

與小狗相比還是比較喜歡小貓咪。

③ スマホよりパソコンのほうがいい。

與智能手機相比還是更喜歡電腦

此句型較類似初學者的「AよりBのほうが~」(比起A,B比較~~)

① 藤原君より高橋さんのほうが背が高いです。

與藤原相比還是高橋的個子比較高。

② 漫畫より動畫のほうが好きです。

與漫畫相比我還是比較喜歡動畫片

當句子爲動詞原形+ほうがいい,則表示客觀的說明哪一個的選項比較好。

① ペットショップで買うより裏親になるほうがいい。

比起在寵物店裏購買,領養會比較好。(※ 領養代替購買 ※)

② 雨の日にはバイクより車で行くほうがいいよ。

下雨天的話與騎摩托相比,開車去會比較好噢。(開車能遮風避雨)

以上是客觀描述哪一個會比較好,

而當想要「建議」對方應該怎麼做時,

則使用「~たほうがいい」

① ペットショップで買うより裏親になったほうがいい。

比起在寵物店購買,去領養比較好。(※ 建議用領養 ※)

② 雨の日にはバイクより車で行ったほうがいいよ。

下雨天的話與騎摩托相比,開車去會比較好噢。(建議開車)

「領養代替購買」最簡潔的說法:「買うより裏親になる」(動詞原形能表示單純的陳述事實),還想要更短的可以說「買うより裏親に」即可!

「ほうがいい」VS

「ほうがましだ」

那麼「~ほうがいい」跟「~ほうがましだ」的差別又在哪裏呢?另外還有一個很相近的說法,那就是「~ほうがましだ」,「増し(まし)」原本意思是「增加」,當作爲形容動詞時表示「更勝於~」的意思。

「~ほうがいい」是指兩者都很好,從中再選出最好的那一個。多譯爲「~比較好」

「~ほうがましだ」是兩者都很差,硬要說的話只好選一個。多譯爲「倒不如~」

ほうがいいの例文

① コーヒーよりお茶のほうがいい。

與咖啡相比更喜歡喝茶。

② 犬より貓のほうがいい。

比起狗更喜歡貓。

③ スマホよりパソコンのほうがいい。

比起智能手機更想要電腦。

ほうがましだの例文

① あんたと結婚するくらいなら死んだほうがましだ。(「くらいなら」是一個文法,中文是「與其」的意思)

與其和你結婚,我倒不如去死。

② あいつに謝るくらいならみんなに毆られたほうがましだ。

與其跟那傢伙道歉,我寧願被大家圍毆。

③ お前よりあいつのほうがましだよ。

比起你(這種人),那傢伙還比你好太多了。

文中提到的日語知識大家瞭解清楚了嗎?如果你覺得有用的話就好好學習學習吧。當然如果您對日語學習感興趣,想要深入學習,可以瞭解本站精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃定製專屬課程。

表示建議勸誡意思的兩種日語用法的區別