當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 詞彙辨析:“花”與“華”的區別

詞彙辨析:“花”與“華”的區別

推薦人: 來源: 閱讀: 2.58W 次

一般には「花」を使い、「華」はきらびやかなもの、美しいもの、すぐれた性質の比喩に多く使われる。

ing-bottom: 50%;">詞彙辨析:“花”與“華”的區別

通常情況下使用“花”這個漢字,“華”則多用於形容華麗、優美的事物或出色的性質

「花を添える」や「花を持たせる」のように、比喩表現に花が使われることもあるが、美しさや明るさを加えるという意味の「花を添える」は、美しい花が添えられた狀態にたとえたもの。

如“花を添える”或“花を持たせる”等詞,在比喻這種表現手法中也有使用花的情況,不過在“花を添える”一詞中,“花”表示增光添彩,是比喻爲增添了美麗花朵的情況。

相手を立てる、相手に名譽や栄光を譲るという意味の「花を持たせる」は、花を贈呈される立場にするというたとえで、花そのものに「きらびやか」「すぐれた」という意味は含まれておらず、植物の花を使った狀態からの比喩である。

“花を持たせる”一詞表示爲對方揚名,將名譽及榮光讓給對方,在這個比喻中,“花”處於被贈送立場,不含有“華麗”“出色”含義,而是源自使用植物的花朵的比喻。

華には、「華美(はなやかで美しいこと)」「豪華(贅沢ではなやかなこと)」「精華(すぐれていてはなやかなこと)」など、華のみで「はなやか」「すぐれた」という意味を表す言葉が多く、「花のように盛んではなやか」という比喩が、華に含まれていることがわかる。

“華”之一字包含“華美(華麗且優美)”、“豪華(奢侈且華麗)”、“精華(出色且華麗)”等含義,僅這一個字就表示“華麗”“出色”的詞語相當多。“花のように盛んではなやか(如花朵般茂盛華美)”這個比喻就包含在“華”這個字當中。

「はなやか」という言葉も、一般的には「華やか」や「華々しい」が用いられる。

“はなやか”這個詞語通常也採用“華美”或“絢麗”的意思。

「はながある」という場合には「花」も「華」も用いるが、「華がある」であれば「華やかさ」「華々しさ」を表し、「花がある」であれば「植物の花が存在する」という意味になる。

“はながある”的情況下“花”和“華”都可以使用,寫作“華がある”的話表示“華美”“絢麗”,寫作“花がある”則表示“有植物的花朵存在”這一意義。

本翻譯爲滬江日語原創,未經授權禁止轉載。

相關閱讀推薦:

日語詞彙辨析:「小額」和「少額」

出身地、地元、故郷:意思不同?