當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語知識培訓之人稱複數間的區別

日語知識培訓之人稱複數間的區別

推薦人: 來源: 閱讀: 3.05W 次

大家應該都知道日語中的禮貌用語出了名的複雜繁多,甚至在基礎的人稱複數上也有區別。如果不小心區別那就可能會產生不好的影響,同學們要記住她們用法的差別,纔不會犯錯哦。接下來就跟着我們一起來看看日語人稱複數[がた][たち][ら]之間的區別。

日語知識培訓之人稱複數間的區別

がた(方)

“がた”(方)的用法主要有以下幾種:

1.用於所尊敬的人名之後,表示複數。如:先生方「各位老師」、皆様方「諸位先生/女士」

2.表示兩方中的一方。如:敵方「敵方」幕(ばく)府(ふ)方(がた)「幕府方面」

例句:

100人の先生がたが昨日の會議に出席しました。

100位老師出席了昨日的會議

たち

“たち”的用法主要有以下幾種:

1.接在表示人的名詞、代詞的後面,表示複數。例如:學生たち、子供たち、私たち、あなたたち、あの人たち、彼女たち、自分たち等;

2.接在人的名字的後面,表示包含該人在內的複數或同類的人。例如:中村たち、田中たち等;

3.有時也用於擬人化的動物等。例如:小鳥たち、熊さんたち等。

例句:

教室に

10人の學生たちがいます。

教室裏有十名學生。

學生たちがみんな広場の集まっています。

學生們都聚集在廣場上。

小鳥たちが歌を歌っています。

小鳥們在歌唱。

“ら”的用法主要有以下幾種:

1.主要接在表示人的詞語的

面(指那些身份地位等低於說話人的人或吵架的對象)

例如:子供ら、彼ら、あいつら(那些傢伙)、山田ら、これら(這些)等;

2.接在指示代詞的後面。例如:そこら、ここら等。與「たち」相比,「ら」大多含有蔑視或輕視的語感。因此用於下位者。

例句:

お前ら、いい加減にしろ!

你們給我適可而止!

お前ら、相變わらず冷たいわね。

你們還是那麼冷漠啊。

大家看明白這些內容了嗎?這三種人稱複詞,最關鍵的是不能把[がた][たち]和[ら]搞混,在注重禮儀的日本,如果對師長領導前輩用了[ら]絕對會被責怪的哦,同學們一定要注意。還想學習什麼日語知識呢?不妨來這裏看看吧!