當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:遍佈巷陌,穿過荊棘 — 雜詩

韓國文學廣場:遍佈巷陌,穿過荊棘 — 雜詩

推薦人: 來源: 閱讀: 1.44W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

ing-bottom: 66.56%;">韓國文學廣場:遍佈巷陌,穿過荊棘 — 雜詩

그것이 누운 골목길 지나 -- 딸기나무를 지나 --개간지를 지나 또 숲을 지나 --산적이 자주 우리를 지났다. 쓸쓸한 길 위를.

遍佈巷陌--穿過荊棘--穿過空地,穿過樹林--班迪提經常在旅途中,與我們擦肩而過。

늑대는 별나게 응시하며 왔다 --올빼미는 어리둥절 내려다보았다 --큰 뱀의 공단 모습-- 살그머니 미끄러지듯 움직였다 --

狼出來好奇地窺視着-貓頭鷹看上去一臉困惑--蛇緞子般的身形,偷偷地滑着向前--

사나운 비바람이 우리 옷을 건드렸다 --번개의 단검이 번쩍였다 --우리 위 울퉁불퉁한 바위에서 사납게 배고픈 맹금류가 날카로운 소리로 울었다 --

暴風雨觸到了我的衣服--閃電的匕首閃爍--我們上面的巉巖,飢餓的禿鷲發出猛烈的尖叫--

사티로스 손가락이 유혹했다 --골짜기가 졸졸 소리를 냈다 "오라" 이것들은 반려자들이었다 --이것이 길이었다. 저 아이들이 집에서 푸드덕거렸다.

撒梯的手招呼着--山谷咕噥着“來了”--這些都是夥伴--這是路,那些孩子振翼回家的路。

 詞 匯 學 習

푸드덕거리다:撲棱 。撲騰 。

고기가 그물 속에서 계속 푸드덕거리다.

魚在網裏直撲騰。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。