當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:這是夏日最後的玫瑰 — 雜詩

韓國文學廣場:這是夏日最後的玫瑰 — 雜詩

推薦人: 來源: 閱讀: 9.33K 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓國文學廣場:這是夏日最後的玫瑰 — 雜詩

여름의 마지막 장미꽃 한 송이만 남았네. 아름다운 그의 벗들은 모두 바래 시들었네. 이 마지막 장미꽃만 남기고 모두 시들고 떨어져 봉오리도 없이 홀로 남아서 외로이 탄식하고 있네.

這是夏日最後的玫瑰,獨自綻放着;所有昔日動人的同伴,都已凋落殘逝;身旁沒有同類的花朵,沒有半個玫瑰苞映襯她的紅潤,獨自嘆息。

시드는 불쌍한 장미여 내 너를 잊지 않노라. 네 벗들 모두 잠들었으니 너도 어서 자거라. 꽃동산의 모든 네 벗들 떨어져 향기도 없이 누워 있는 정원 근방에나 또한 네 뒤를 따라서 곧 가리니, 사귐도 바래지고 잠자리를 꾸려 주련다.

我不會忘記可憐的你!讓你單獨地憔悴;既然美麗的同伴都已入眠,去吧!你也和她們一起躺着。爲此,我好心在散放你的麗葉在花牀上。那兒,也是你花園的同伴無聲無息躺着的地方。

사랑이 빛나는 단란함에서 구슬이 방울방울 떨어지면 진실된 사람들이 숨지고 사랑하는 사람도 사라지리니 아아! 홀로 남은 이 세상에 누가 너와 함께 살아주랴.

不久我也可能追隨我朋友而去,當友誼漸逝,像從燦爛之愛情圈中掉落的寶石。當忠誠的友人遠去,所愛的人飛走,啊!誰還願留在這荒冷的世上獨自淒涼?

韓國文學廣場:這是夏日最後的玫瑰 — 雜詩 第2張
 詞 匯 學 習

단란하다:美滿 ,圓滿 ,團圓 ,和睦 。

나는 사랑하는 그녀와 결혼하여 단란한 가정을 꾸리고 싶다.

我希望和心愛的她結婚,組成一個和睦的家庭。

韓國文學廣場:這是夏日最後的玫瑰 — 雜詩 第3張
 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。