當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:讓美的玫瑰永也不凋零 — 雜詩

韓國文學廣場:讓美的玫瑰永也不凋零 — 雜詩

推薦人: 來源: 閱讀: 7.84K 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓國文學廣場:讓美的玫瑰永也不凋零 — 雜詩

가장 아름다운 사람에게서 번식을 바라는 것은 그래야 아름다운 장미가 죽지 않기 때문이다. 세월이 가면 장년은 죽나니 고운 자손이 그의 모습을 계승하리라.

我們總願美的物種繁衍昌盛,好讓美的玫瑰永遠也不凋零。縱然時序難逆,物壯必老,自有年輕的子孫來一脈相承。

그러나 그대는 자신의 찬란 한 눈과 약혼하여. 자신을 연료 로 태워 그 불꽃 을 피게 하노라. 풍요가 있는 곳을 기근으로 자신을 적으로 삼아 아름다운 자신에게 너무나 가혹하여라.

而你卻只與自己的明眸定婚,焚身爲火,好燒出眼中的光明。你與自我爲敵,作踐甜蜜的自身,有如在豐饒之地偏造成滿目饑民。

그대는 이 세상의 싱싱한 장식품 이요. 찬란한 봄의 유일한 전령으로 자신의 꽃봉오리 속에 그대의 전부를 묻어버리고,

你是當今世界鮮美的裝飾,你是錦繡春光裏報春的先行。你用自己的花苞埋葬了自己的花精,

아, 마음은 고우나 인색한 이여, 아끼려다닥 낭비를 하는구나. 세상을 동정하라. 아니면 대식가가되어. 모든 것을 무덤과 함께 먹어 버려라.

如慷慨的吝嗇者用吝嗇將血本賠盡。可憐這個世界吧,否則你就無異貪夫,不留遺嗣在人間,只落得蕭條葬孤墳。

 詞 匯 學 習

유일:唯一 。

그것은 암흑 속의 유일한 한 줄기 빛이다.

那是黑暗中僅有的一線光明。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。