當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:夏洛特姑娘1 — 雜詩

韓國文學廣場:夏洛特姑娘1 — 雜詩

推薦人: 來源: 閱讀: 1.2W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

ing-bottom: 66.25%;">韓國文學廣場:夏洛特姑娘1 — 雜詩

강의 양 옆으로는 보리와 호밀 받들이 길게 뻗어 있고 평야는 뻗어 나가 하늘에 맞닿아 있다. 그리고 들판을 가로 지르는 길은 수 많은 탐들이 솟아 있는 카멜롯에 이른다. 사람들이 오르 내린다. 저 아래 섬 주위로 백합 꽃이 피어있는 곳을 바라보면서 샬롯의 섬을. 버드나무는 하얗게 세고, 사시나무는 떨리고 있다.

미풍

은 물결에 어스름을 몰고와 떨게 하고 그 위를 끝없이 불어댄다.

在那河流兩岸,大麥與黑麥競生河畔,覆蓋莽原,遙接長天,一條通途,穿越田間,通往塔樓林立的卡米洛特,行人如織,熙來攘往,凝眸百合盛放,在那環島四方,那是島嶼夏洛特,柳木泛白,山楊輕顫 微風向晚,揚波送瀾,涌流湍湍,清漪漣漣,水波縈迴,

카멜롯 아래로 흘러가는 강에 있는 섬 주위의 물결을 네개의 회색 벽들과 네개의 회색 탑들이 꽃밭을 내려다보는 곳, 나무는 섬을 조용히 감싸고 있다. 샬롯의 아가씨를. 기슭을 따라서 버드나무에 가리워진 느린 말들이 끄는 무거운 짐 배들이 미끄러져 나간다. 부르는 이 없는 작고 가벼운 배는 비단 돛을 달고 카멜롯으로 스치듯 미끄러져 내려간다. 누가 본 적이 있는가? 그녀가 손흔든 모습을.. 그녀가 창가에 서있는 모습은? 아니면 온 나라에 알려져 있는가? 샬롯의 아가씨는?

輕拍島岸,流向城堡卡米洛特,灰牆環繞,塔樓林立,繁花俯瞰,如簇如織 島嶼寂寥,無聲廕庇。小島姑娘夏洛特,青青的河沿,柳蔭掩映 滿載的駁船,緩緩前行。徐行的馬羣,無人牽領,疾馳的小舟,風帆輕盈 ,順流而下。卡米洛特,誰曾看她招手致意? 誰曾見她窗前駐立? 誰又知曉她的名字?

오직 추숫꾼들만이, 아침 일찍 결실 을 맺은 보리사이에서 추수하며 활기차게 메아리치는 노래를 듣는다. 우뚝 솟은 캐밀롯으로부터 선명하게 구불거리며 흘러 내리는 강이 그리고 지진 추숫꾼들이 달빛을 받으며 고지에서 곡식단을 쌓으며 속삼임에 귀 기울인다. "이건 바로 요정같은 샬롯의 아가씨야"

她的芳名夏洛特,早起開鐮的刈麥人,在那芒刺叢生的麥墾,聽到歌聲歡愉,迴轉浮沉,隨河蔓延,清麗可聞,直達塔城卡米洛特,月亮高懸,刈夫疲憊,麥垛堆疊,高風勁吹聆聽,私語“這是嬌美姑娘夏洛特”

 詞 匯 學 習

사시나무:山楊 , 白楊 。

그녀는 추위에 몸이 사시나무 떨듯 하였다.

她凍得身體跟篩糠似的。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。