當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 【有聲】韓國職場女性屢受不公待遇

【有聲】韓國職場女性屢受不公待遇

推薦人: 來源: 閱讀: 1.09W 次

【有聲】韓國職場女性屢受不公待遇

중소기업 직원 A씨는 회식 자리에서 사장의 말 한마디에 얼굴을 붉혔다. 직원들의 연애 여부를 돌아가면서 묻던 사장이 “여자는 나이 먹으면 퇴물 취급을 당한다”는 황당한 얘기를 건넸기 때문이다. 불쾌한 표정을 지었지만 성희롱 발언은 계속됐다고 한다. A씨는 사장이 이후에도 업무 성취를 칭찬하며 자산의 머리카락 만지는 등 성추행을 했다고 주장했다.

中小企業員工A某在聚餐時因老闆的一句話而紅了臉。老闆說:“上了年紀的女人沒人要”。這個老闆平時也總是愛問員工們的情感狀況。雖然當時A某已經面帶不悅,但老闆還在繼續說。A某稱,後來老闆還對她動手動腳的,比如誇她業務能力強的時候趁機摸她頭髮等等。

직장인 B씨는 코로나19로 회사에서도 배달 음식을 시켜 먹는 경우가 많은데, 그때마다 음식물 쓰레기 치우는 걸 도맡아 한다. 회의 뒤 머그잔을 씻는 것도 여직원들의 몫이다. B씨는 사내에 문제를 제기했지만 바뀌는 건 없다고 했다. 이 사례들은 올해 1∼2월 직장갑질119에 들어온 제보 중 일부다.

因爲疫情原因,B某所在的公司經常點外賣吃。每次都是B某清理食物垃圾。而且開完會以後,都是女員工負責洗杯子。B某跟公司反映了這個問題,但結果沒有任何改變。上述提到的這些事情都是職場霸權119在今年1~2月份接到的舉報內容。而這些只是其中一部分。

직장갑질119는 ‘세계 여성의 날’을 이틀 앞둔 6일 한국의 여성 직장인들이 성추행, 성차별적 괴롭힘 등을 겪고 있다고 밝혔다. 지난 1~2월 이 단체에 들어온 이메일 제보 336건 중 성희롱·성추행 관련 내용은 22건이다. 직원 수가 적은 사업장의 대표나 상사가 손·어깨를 만지는 등 성추행하는 경우가 많았다.

職場霸權119在距離“國際勞動婦女節”還有兩天的6日表示,韓國職場女性正在遭受性騷擾、性別歧視的折磨。今年1~2月份機構共收到舉報郵件336封,其中22封與性騷擾、性猥褻有關。多爲小公司老闆或上司出現摸女員工手、肩膀等猥褻行爲。

임신·육아를 이유로 여성을 승진에서 제외하는 등 부당한 대우를 하는 경우도 있다. 업무가 뛰어나다고 평가를 받던 여성도 임신하는 순간 주요업무에서 밀리거나 진급마저 누락된다는 게 이 단체의 설명이다.

也有以懷孕、育兒爲由不給女性升職機會的情況。即使業務能力得到認可,但在懷孕的瞬間,就失去了參與重要業務甚至晉升的機會。

코로나19로 인한 해고·계약해지·권고사직 등도 여성에게 집중됐다. 이 단체가 지난해 12월 3∼10일 직장인 1000명을 대상으로 조사한 결과 코로나 사태 이후 ‘실직 경험이 있다’는 여성은 21.8%로 남성보다 6.4%포인트 높게 나타났다. ‘소득이 줄었다’는 응답도 36.5%로 남성(23.4%)보다 높았다.

新冠疫情導致的解僱、解除合同、勸退等情況也頻繁發生在女性身上。去年12月3日至10日,對1000名上班族進行的調查結果顯示,新冠疫情爆發後,失過業的女性佔到了21.8%,比男性高出6.4個百分點。“收入減少”的女性佔36.5%,同樣高於男性(23.4%)。

직장갑질119는 “일터의 약자인 여성이 성차별적 갑질을 신고하는 것은 회사를 그만둘 각오를 하지 않으면 쉽지 않다”며 “익명 신고센터를 만들어 특별근로감독을 해야한다”고 지적했다.

職場霸權119指出:“在職場遭受不公平待遇的女性們如果不是已經做好辭職的準備,很難鼓起勇氣舉報。所以應當成立匿名舉報中心進行勞動監察。"

今日詞彙:

붉히다【他動詞】紅臉 ,紅着臉

퇴물【名詞】退回來的東西

성추행【名詞】猥褻 。性騷擾

도맡아 하다【詞組】包攬、承攬

성희롱【名詞】性騷擾

각오를 하다【詞組】做好心理準備、下決心

句型語法:

-거나

表示對可以選擇的事實的羅列。

쉬는 날에는 여행을 하거나 책을 읽어요.

休息體去旅行,或者讀書。

아프거나 힘들 때는 어머니 생각이 나요.

生病或是疲倦的時候,就會想媽媽。

외출할 때는 모자를 쓰거나 선글라스를 써요.

出門的時候戴帽子或戴墨鏡。

휴식 시간에는 커피를 마시거나 담배를 피워요.

休息時間喝咖啡或者抽菸。

일요일에는 낮잠을 자거나 텔레비전을 봐요.

星期天睡午覺或者看電視。

-마저

用於名詞後。可以替代格助詞“이/가, 을/를”,可以與連接詞尾或名詞形轉成詞尾“기”連用。構成“에마저, 에서마저, 어서마저, 면서마저, 기마저”等。

表示包含,相當於漢語的“連(最後一個)……也(都)……”的意思,帶有“終極,全部”的意思。謂詞常常是表示否定或不期望出現的事實。

너마저 나를 의심하니?

你連我都懷疑?

하나 밖에 안 남았는데 그것마저 가져 가다니! 

只剩下一個了,連那個都要帶走!

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載