當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法國旅遊:法國最美的10個村莊(下)

法國旅遊:法國最美的10個村莊(下)

推薦人: 來源: 閱讀: 9.73K 次

5.CHATEAU-CHALON (FRANCHE-COMTÉ). La Franche-Comté est le pays du vin jaune du Jura. Son berceau est à Château-Chalon, perché sur un promontoire. La route pour grimper fait le bonheur des cyclistes avec sa pente progressive et ses lacets, en plein milieu des vignes... On se balade à pied dans la cité, on flâne au milieu de rues médiévales, des vestiges du donjon et de l’église romane, on passe d’un belvédère à un autre pour admirer de superbes points de vue. © PHB.cz - Fotolia

法國旅遊:法國最美的10個村莊(下)

5.弗朗什—孔泰地區的夏隆城堡。 弗朗什—孔泰地區是汝拉黃酒的故鄉。它的發源地夏隆城堡坐落在一塊高地上。道路蜿蜒又曲折上升,而這種逐漸上升的斜坡、彎彎曲曲的道路和兩旁的大片葡萄園卻會讓騎車的人感到幸福。我們可以在城市裏悠閒漫步,走在中世紀的街道上,慢慢地瀏覽城堡主塔和羅馬的教堂。穿過一個又一個的觀景臺,看盡夏隆城堡最美的風景

6.GERBEROY(OISE). Les rues pavées bordées de belles maisons traditionnelles des XVII et XVIIIe siècles et la superbe collégiale Saint-Pierre, sont les points d’orgue de Gerberoy dans l’Oise. C’est aussi la ville des roses, fêtées tous les 15 juin. © Aurorecar - Fotolia

6.瓦茲省的熱爾伯魯瓦市的街道兩旁坐落着一些17、18世紀的傳統建築和聖皮埃爾教會。因爲熱爾伯魯瓦市是有名的管風琴之城和玫瑰之城,所以每年的6月15日都會有一些慶典活動。

7.FLAVIGNY-SUR-OZERAIN (CÔTE D’OR). Connu dans le monde entier pour ses bonbons à l’anis, fabriqués dans l’ancienne abbaye. L’histoire de la cité se raconte à travers ses maisons, ses hôtels particuliers, ses ruelles pavées et ses portes fortifiées. © Katarinochka - iStockphoto

7.黃金角的奧澤畔弗拉維尼,因在古老教堂裏製作的茴芹糖果而享譽世界。它的房屋、它的私人酒店、它的石板路和那個有築有防禦工事的大門都在講述着這座城市的不同的歷史。

8.BAUME LES-MESSIEURS (JURA). Au cœur de la Reculée la plus typique du Jura, ses maisons s’enroulent autour d’une abbaye bénédictine qui abrite l’un des plus grands retables polychromes d’Europe. L’autre curiosité ce sont les cirques en culs de-sac. L’un d’eux abrite une grotte spectaculaire, cachée par une cascade de tufs bouillante. © Pixel-68 - iStockphoto

8.汝拉的BAUME LES-MESSIEURS,坐落在汝拉山的中心,這座小鎮的建築以本篤會修道院爲中心慢慢排開。城市裏有兩個讓人好奇的東西,一個是在保存在修道院裏面,歐洲最大的(祭壇後部所置的)彩色裝視屏之一。另一個是在競技場的底部,藏着一個被滾燙凝灰岩的瀑布遮擋着壯洞穴。

9.BARFLEUR(BASSE-NORMANDIE)La « perle du Val de Saire » est un port de plaisance et de pêche assez important. Ses maisons de granit qui avancent joliment dans la Manche ont inspiré entre autres le peintre Paul Signac. © Gim42 - iStockphoto

9.下諾曼底大區的巴爾夫勒市鎮,是一個重要的漁業養殖地和港口。而芒什優美的花崗岩房屋還是畫家保羅·希涅克靈感的發源地。

Tip:保羅·希涅克(Paul Signac,1863年11月11日-1935年8月15日),法國新印象主義畫派的畫家,和修拉一起都是點彩畫派的代表人物。

10.SAINT-CIRQ LAPOPIE (LOT). Accroché comme un aigle sur une falaise qui surplombe les berges du Lot, Saint-Cirq Lapopie a charmé plus d’un écrivain dont André Breton. Il faut se promener à pied dans ses ruelles escarpées pour découvrir des maisons des XII et XVIe siècles, renommées pour la patine inimitable de leurs tuiles, admirer l’église gothique fortifiée et édifiée à partir de 1522, ou scruter l’horizon et la vallée du Lot depuis les terrasses du château. © Bjul - Fotolia

10.洛特省的聖西爾拉波皮耶,就像是掛在伸向洛特陡峭河岸的懸崖上的老鷹,吸引了衆多的作家。其中一位就是安德烈·布勒東。沿着陡峭的街道散步,我們可以發現12世紀以及16世紀的房屋。這些房屋因爲瓦片上不能被模仿的銅綠而出名。我們也可以參觀有防禦工事,並且在1522年修建好的哥特式教堂。還能從城堡的平臺上欣賞洛特的山谷和地平線。

Tip:安德烈·布勒東(法語:André Breton,1896年2月19日-1966年9月28日),法國作家及詩人,爲超現實主義的創始人。其最著名的作品之1924年編寫的《超現實主義宣言》,他在其中將超現實主義定義爲“純粹的精神自動”。