當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 看俄劇學口語第三彈!誰能拒絕這部電子榨菜?

看俄劇學口語第三彈!誰能拒絕這部電子榨菜?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.01W 次

看俄語學口語第三彈!你們的電子榨菜《戰鬥民族養成記КАК Я СТАЛ РУССКИМ》又來啦!

ing-bottom: 92.34%;">看俄劇學口語第三彈!誰能拒絕這部電子榨菜?

一起在看劇中學習地道俄語吧~

парочка

пара(一對)的指小表愛

例:

влюблённая парочка

一對情侶

Ха-ха! А вы отличная парочка.

哈哈,你們兩位是很有趣的人啊。

 

олень

本義指鹿,口語中代指愚笨, 幼稚, 沒有頭腦的人

例:

Oлень скакал слишком быстро, я не догнал его.

鹿跑得太快, 我沒追上。

Вон олень прётся, спроси сигаретку.

瞧, 那兒來了個小呆子, 你去討根香菸。

 

Тварь

〈俗, 罵〉畜生, 壞蛋; 淫蕩女人

例:

Всякой твари по паре.

<俗語>什麼樣的人都有。

Тварь, что это за взгляд!

賤人,你這是什麼眼神!

 

за рулем

本義爲掌舵、把握方向盤,口語中多指開車

例:

женщина за рулем

開車的女人

Выходит, ты понятия не имеешь, кто был за рулем?

這是不是意味着你也不知道司機是誰?

 

Врезать

刺入; 插入 кому 狠揍; 訓斥

例:

Врежь себе еще раз!

你需要再揍自己一頓!

Думаешь, ему конец? Врежь ему на всякий случай монтировкой.

它掛了嗎?要不再用撬棒扁它一頓?

 

со вкусом

有品位;講究

例:

Умеешь ты путешествовать со вкусом.

你旅行很有品位啊。

Наконец-то вижу клиента со вкусом! Чего желаете, друг мой?

終於見到位有品味的顧客了!想買點什麼,朋友?

 

Уволить

免職, 解僱

уволить (кого) с работы

解除... 的工作

例:

Oн был уволен компанией.

他被公司解僱了。

Меня нельзя уволить! Я сам ухожу!

你用不着炒了我,我退出!

 

Все-все

<口>行了行了;好了好了

例:

Все? Все кончилось?

就這樣?結束了嗎?

Все-все, я готов! Пошли!

行了,我準備好了。我們走吧。

 

выдохнуть

<俚>放心,鬆口氣;放鬆下來

例:

Можешь выдохнуть. Правда.

是的,你現在可以鬆口氣了。

Выдохнуть?.. В чем дело?

不用緊張?……什麼意思?

 

Лайкнуть

< 網絡用語>點贊

例:

Лайкни пожалуйста; поставь лайк.

幫點贊一下哦

Не забудьте поставить лайк!

別忘了點贊收藏呀!