當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 看俄劇學口語第二彈!你們的“電子榨菜”又來啦!

看俄劇學口語第二彈!你們的“電子榨菜”又來啦!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.04W 次

看俄劇學口語第二彈來啦!本期爲大家帶來的依然是俄劇《戰鬥民族養成記》(俄語:《КАК Я СТАЛ РУССКИМ》)大家在追劇娛樂的同時也可以學學劇中的地道口語表達哦~ 今天,小編爲大家整理出了劇中的部分臺詞,讓我們一起看俄劇學俄語吧~

ing-bottom: 66.56%;">看俄劇學口語第二彈!你們的“電子榨菜”又來啦!

 

стильный 別具風格的;時尚的;時髦的

例:

стильное здание

別具風格的建築

Какая стильная у тебя стрижка!

你這髮型太前衛了!

 

надоедать 使...厭煩;討厭;膩煩

例:

надоедать кому-либо просьбами

一而再,再而三地請求使人厭煩

O н всем надоел.

大家都討厭他。

 

придурок 懶漢; 傻瓜; 遊手好閒的人

例:

То, что мы не повернем назад, придурок.

所以我們是不會回頭的,你這個蠢蛋。

Да придурок один. Ничего сложного.

只是個傻瓜,沒什麼複雜的。

 

дрянь 廢物;垃圾;無用的東西

例:

Не покупай этой дряни!

別買這樣沒用的東西!

Он - человек-дрянь!

他是個壞蛋!

 

выдохнуть <俚>放心,鬆口氣;放鬆下來

例:

Можешь выдохнуть. Правда.

是的,你現在可以鬆口氣了。

Выдохнуть?.. В чем дело?

不用緊張?……什麼意思?

 

хрен знает <口>鬼才知道;誰知道

例:

До фига тут этого... хрен знает, что это такое.

好大的一堆……不知道什麼玩意兒。

Хрен его знает...

誰知道呢……

 

честное слово 實實在在;真話;良心話

例:

Честное слово, это короткий путь.

我發誓,這是條近路。

Пожалуйста-пожалуйста. Я не обижусь. Честное слово.

噢,繼續吧。我不會生氣的。我保證。

 

принцесса 公主;王妃

例:

принцесса Диана

戴安娜王妃

"Принцесса Хуавэй" (прозвище Мэн Ваньчжоу 孟晚舟)

“華爲公主”孟晚舟

 

пошли <口>走吧;走着

例:

Дождь перестал, пошли!

不下雨了,走吧!

Пошли. Живот рычит.

走吧,肚子餓了。

 

со вкусом 有品位;講究

例: 

Умеешь ты путешествовать со вкусом.

你旅行很有品位啊。

Наконец-то вижу клиента со вкусом! Чего желаете, друг мой?

終於見到位有品味的顧客了!想買點什麼,朋友?