當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 英國新任首相即將選出,鮑里斯•約翰遜說要硬脫歐

英國新任首相即將選出,鮑里斯•約翰遜說要硬脫歐

推薦人: 來源: 閱讀: 4.93K 次

Boris Johnson has pledged to get the UK “match fit for no deal” to ensure it can leave the EU on 31 October “come what may”.

ing-bottom: 69.69%;">英國新任首相即將選出,鮑里斯•約翰遜說要硬脫歐

鮑里斯·約翰遜發誓要讓英國“適合無協議脫歐”,“無論如何”都要確保英國在10月31日脫歐。

The Conservative leadership frontrunner said there would be “no second chances” as he stressed that the Halloween deadline was real, “not fake”, in a comment aimed at his rival Jeremy Hunt.

這位保守黨領袖說不會再有“第二次機會”,他在針對其對手Jeremy Hunt的評論中強調說截止萬聖節的消息是真的,不是“假的”。

Johnson’s commitment to stick to the deadline comes after he was warned that more than 30 Tories could rebel to block a no-deal Brexit if he tried to force it through parliament.

約翰遜承諾要堅守最後期限,此前有人警告說如果他要強制議會通過無協議脫歐,會有30多位保守黨人士出面反抗制止。

Writing on the BrexitCentral website, Johnson took aim at Hunt, who referred to 31 October as a “fake deadline”, before later admitting he should have described his rival’s commitment to leave on that date as a “fake promise”.

約翰遜在BrexitCentral網站上將矛頭對準了Hunt,因爲Hunt說10月31日是“虛假期限”,之後又說他本來想說的是對手要在萬聖節脫歐的承諾是“虛假承諾”。

Johnson said: “We need a change of direction. That’s why we must treat 31 October as a real deadline for leaving the EU, come what may, not a fake one.”

約翰遜說:“我們要改變方向,所以無論如何我們必須要把10月31日當成真的脫歐期限,而不是虛假期限。”

He restated his promise to protect the rights of EU citizens in the UK and to put the £39bn divorce settlement in a state of “creative ambiguity” to use as leverage to secure another deal.

他重申了要保護在英國的歐洲居民權利的承諾,並使390億英鎊的脫歐協議處於“創造性模糊”的狀態,從而利用這一影響確保另一份協議能夠達成。

Under his plan, discussions about the thorny issue of the Irish border would be put into the talks on the future trading relationship. “If our friends feel they cannot agree, then we will be match fit for no deal,” he said.

他計劃將關於愛爾蘭邊界這一棘手問題的討論加入到未來貿易關係的探討中。他說:“如果我們的朋友感覺他們不能同意,那我們就適合無協議脫歐了。”

The UK would have the “fiscal firepower” to provide cash to support business and farmers affected by a no-deal Brexit.

英國可能是有“財政實力”,能爲受無協議脫歐影響的商業和農民提供資金支持。